Λουκᾶ 6,17-23
17 καὶ καταβὰς μετ᾿ αὐτῶν
ἔστη ἐπὶ τόπου πεδινοῦ, καὶ ὄχλος μαθητῶν αὐτοῦ, καὶ πλῆθος
πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ πάσης τῆς Ἰουδαίας καὶ Ἱερουσαλὴμ καὶ τῆς παραλίου Τύρου καὶ Σιδῶνος, οἳ ἦλθον ἀκοῦσαι
αὐτοῦ καὶ ἰαθῆναι ἀπὸ τῶν
νόσων αὐτῶν,
18 καὶ οἱ ὀχλούμενοι ἀπὸ
πνευμάτων ἀκαθάρτων, καὶ ἐθεραπεύοντο·
19 καὶ πᾶς ὁ ὄχλος
ἐζήτει ἅπτεσθαι αὐτοῦ, ὅτι δύναμις παρ᾿ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας.
Μακαρισμοὶ καὶ συμφοραί
20 Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς
αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγε· μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα
ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ.
21 μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. Μακάριοι οἱ κλαίοντες
νῦν, ὅτι γελάσετε.
22 Μακάριοί ἐστε ὅταν
μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι, καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς
καὶ ὀνειδίσωσι καὶ ἐκβάλωσι τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς
πονηρὸν ἕνεκα τοῦ υἱοῦ τοῦ
ἀνθρώπου.
23 Χάρητε ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ
καὶ σκιρτήσατε· ἰδοὺ γὰρ ὁ μισθὸς ὑμῶν
πολὺς ἐν τῷ οὐρανῷ· κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν
τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Λουκά 6,17-23
17 Και κατέβηκε
μαζί τους και
εστάθηκε εις ένα
τόπον πεδινόν όπου
ήσαν πολλοί μαθηταί του και πολύς
κόσμος από όλη τὴν
Ιουδαία και την Ιερουσαλήμ και
την παραλίαν της
Τύρου και Σιδώνος,
18 οι
οποίοι είχαν έλθει
για να τον ακούσουν και
να θεραπευθούν από
τις αρρώστειες τους και όσοι
ενωχλούνταν από πνεύματα ακάθαρτα, θεραπεύοντο.
19 Και
όλος ο κόσμος
ζητούσε να τον αγγίξει,
διότι έβγαινε από
αυτόν δύναμις και τους
θεράπευε όλους.
Μακαρισμοί
και συμφοραί
20 Τότε
σήκωσε τα μάτια
του προς τους μαθητάς
του και
έλεγε, «Μακάριοι είσθε σεις
οι πτωχοί, διότι δική σας
είναι η βασιλεία
του Θεού.
21 Μακάριοι είσθε
σεις που τώρα
πεινάτε, διότι θα
χορτάσετε. Μακάριοι είσθε σεις
που τώρα κλαίτε,
διότι θα γελάσετε.
22 Μακάριοι είσθε,
όταν σας μισήσουν
οι άνθρωποι και
όταν σας αφορίσουν και
σας ονειδίσουν και δυσφημήσουν το
όνομά σας ως πονηρόν
εξ αιτίας του
Υιού του ανθρώπου.
23 Χαρήτε
την ημέρα εκείνη
και πηδήστε από χαρά, διότι
η ανταμοιβή σας θα
είναι μεγάλη εις τον ουρανόν· τα
ίδια έκαναν οι
πατέρες των και εις
τους προφήτας.
Ἑβρ. 13,17-21
17 Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε· αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν
ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον
ἀποδώσοντες· ἵνα μετὰ
χαρᾶς τοῦτο ποιῶσι
καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο.
Αποχαιρετιστήρια μηνύματα
18 Προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν· πεποίθαμεν
γὰρ ὅτι καλὴν συνείδησιν ἔχομεν, ἐν πᾶσι
καλῶς θέλοντες
ἀναστρέφεσθαι.
19 Περισσοτέρως δὲ παρακαλῶ τοῦτο ποιῆσαι, ἵνα τάχιον ἀποκατασταθῶ ὑμῖν.
20 Ὁ δὲ Θεὸς τῆς
εἰρήνης, ὁ ἀναγαγὼν ἐκ
νεκρῶν τὸν ποιμένα
τῶν προβάτων τὸν μέγαν ἐν αἵματι
διαθήκης αἰωνίου, τὸν
Κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν,
21 καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ, ποιῶν ἐν ὑμῖν τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς
αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ἑβρ. 13,17-21
17 Να
υπακούετε και να
υποτάσσεσθε εις τους
προϊσταμένους σας, διότι αυτοί αγρυπνούν
δια τας ψυχάς
σας, σαν άνθρωποι
που θα δώσουν
λόγον για σας. Άς
κάνουν αυτό με
χαράν και όχι
αναστενάζοντες, πράγμα που δεν
θα ήτο προς
το συμφέρον σας.
Αποχαιρετιστήρια μηνύματα
18 Προσεύχεσθε για
μας, διότι είμεθα
πεπεισμένοι ότι έχομεν
αγαθήν συνείδησιν, αφού θέλουμε
να συμπεριφερώμεθα καλά
σε κάθε περίπτωσιν.
19 Σας
παρακαλώ να το
κάνετε αυτό με
μεγαλύτερο ζήλο για
να αποδοθώ πάλιν σ’
εσάς το ταχύτερον.
20 Ο
δε Θεός της
ειρήνης ο οποίος
ανέστησε από τους
νεκρούς τον μέγαν
ποιμένα των προβάτων,
τον Κύριόν μας
Ιησούν Χριστόν, με
το αίμα αιωνίου
διαθήκης, είθε να
σας κάνει τελείους
εις κάθε καλόν έργον,
ώστε να κάνετε
το θέλημά του.
21 Άς
ενεργεί αυτός μέσα
σας το ευάρεστον
ενώπιόν του δια
του Ιησού Χριστού, εις
τον οποίον ανήκει
η δόξα εις
τους αιώνας των
αιώνων. Αμήν.
Luke 6: 17-23
17 And he went down with
them, and stood in a low place, where there were many of his disciples, and
many people from all Judea and Jerusalem, and the coast of Tire and Sidon,
18 who had come to hear
and be cured of their sickness, and those who were impregnated by unclean
spirits, were healed.
19 And all the people
sought to touch him, for power came from him, and healed them all.
Blessings and coffers
20 Then he lifted up his
eyes to his disciples, and said, "Blessed are the poor, for yours is the
kingdom of God.
21 Blessed are you now
hungry, for you will be filled. Blessed are you crying now because you will
laugh.
22 Blessed are you, when
the people hate you, and when you are despised and reproached and denigrate
your name as wicked because of the Son of man.
23 Give you that day, and
jump in joy; for your reward will be great in the heavens; so did their fathers
and the prophets.
Ἑβρ. 13,17-21
17 Obey and obey your
superiors, for they watch for your souls as people who will give you a word for
you. Let them do that with joy and not sighs, which would not be in your best
interest.
Farewell messages
18 Pray for us, for we are
convinced that we have a good conscience, since we want to behave well in every
case.
19 Please do so with
greater zeal to get back to you again as soon as possible.
20 And the God of peace,
who raised up from the dead the shepherd of the sheep, our Lord Jesus Christ,
with the blood of an eternal covenant, will make you perfect in every good
work, that you may do his will.
21 Let him in you do the favor in his sight through
Jesus Christ, to whom glory belongs to the centuries. Amen.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου