8/12/18


Λουκᾶ   13,19-29

19 Ὁμοία  ἐστὶ  κόκκῳ   σινάπεως,  ὃν  λαβὼν  ἄνθρωπος  ἔβαλεν  εἰς  κῆπον  ἑαυτοῦ·  καὶ  ηὔξησε  καὶ  ἐγένετο   εἰς   δένδρον  μέγα,  καὶ   τὰ  πετεινὰ  τοῦ   οὐρανοῦ  κατεσκήνωσεν   ἐν   τοῖς  κλάδοις   αὐτοῦ.
20 Πάλιν   εἶπε·  τίνι  ὁμοιώσω   τὴν   βασιλείαν   τοῦ   Θεοῦ;
21 Ὁμοία   ἐστὶ    ζύμῃ,  ἣν  λαβοῦσα  γυνὴ   ἔκρυψεν  εἰς   ἀλεύρου   σάτα   τρία,  ἕως οὗ   ἐζυμώθη   ὅλον.

Η    είσοδος   εις  την   ζωήν   από  την  στενήν  πύλην

22 Καὶ   διεπορεύετο  κατὰ  πόλεις  καὶ  κώμας  διδάσκων  καὶ  πορείαν ποιούμενος   εἰς  Ἱερουσαλήμ.
23 Εἶπε   δέ  τις   αὐτῷ·  Κύριε,  εἰ  ὀλίγοι   οἱ   σῳζόμενοι;  ὁ   δὲ   εἶπε   πρὸς   αὐτούς·
24 ἀγωνίζεσθε  εἰσελθεῖν   διὰ   τῆς  στενῆς  πύλης·   ὅτι  πολλοί,   λέγω   ὑμῖν, ζητήσουσιν   εἰσελθεῖν   καὶ   οὐκ  ἰσχύσουσιν.
25 Ἀφ᾿  οὗ   ἂν   ἐγερθῇ   ὁ   οἰκοδεσπότης   καὶ   ἀποκλείσῃ   τὴν   θύραν,    καὶ ἄρξησθε  ἔξω   ἑστάναι  καὶ   κρούειν  τὴν  θύραν  λέγοντες·  Κύριε   Κύριε,  ἄνοιξον  ἡμῖν·  καὶ  ἀποκριθεὶς   ἐρεῖ  ὑμῖν,  οὐκ   οἶδα  ὑμᾶς  πόθεν   ἐστέ.
26 Τότε  ἄρξεσθε   λέγειν·  ἐφάγομεν   ἐνώπιόν  σου  καὶ   ἐπίομεν,  καὶ   ἐν   ταῖς πλατείαις   ἡμῶν   ἐδίδαξας·
27 καὶ  ἐρεῖ·   λέγω   ὑμῖν,  οὐκ   οἶδα   ὑμᾶς  πόθεν  ἐστέ·  ἀπόστητε   ἀπ᾿  ἐμοῦ  πάντες   οἱ   ἐργάται   τῆς   ἀδικίας.
28 Ἐκεῖ   ἔσται      κλαυθμὸς  καὶ  ὁ  βρυγμὸς  τῶν   ὀδόντων,   ὅταν   ὄψησθε   Ἀβραὰμ  καὶ  Ἰσαὰκ  καὶ  Ἰακὼβ   καὶ   πάντας τοὺς   προφήτας   ἐν  τῇ  βασιλείᾳ   τοῦ  Θεοῦ,   ὑμᾶς   δὲ   ἐκβαλλομένους   ἔξω,
29 καὶ  ἥξουσιν   ἀπὸ   ἀνατολῶν  καὶ  δυσμῶν  καὶ   ἀπὸ   βορρᾶ   καὶ   νότου,   καὶ   ἀνακλιθήσονται   ἐν  τῇ   βασιλείᾳ   τοῦ   Θεοῦ.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ   ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Λουκά  13,19-29

19 Μοιάζει   με   ένα   σπόρον   συναπιού,   τον   οποίον   πήρε   ένας   άνθρωπος   και τον   έσπειρε   εις  το  περιβόλι   του   και    μεγάλωσε   και   έγινε   δένδρον   μεγάλο και   τα   πτηνά   έκαναν   φωλιές   στα  κλαδιά   του».
20 Πάλιν   είπε,  «Με   τι   να  παρομοιάσω   την  βασιλείαν   του   Θεού;
21 Μοιάζει   με  προζύμι   που   το   επήρε   μια  γυναίκα  και  το  ανέμιξε   με  τρία σάτα   αλεύρι   έως   ότου   ζυμώθηκε   ολόκληρον».

Η   είσοδος   εις   την  ζωήν   από   την   στενήν  πύλην

22 Και  περιώδευε   τις  πόλεις   και   τα  χωριά   διδάσκων  και   βαδίζων  προς   την Ιερουσαλήμ.
23 Κάποιος   του   είπε,   «Κύριε,   ολίγοι   είναι   εκείνοι   που   θα   σωθούν;»
24 Αυτός   όμως   τους   είπε,   «Να   αγωνίζεσθε   να   μπείτε   από   την   στενήν  πύλην, διότι   πολλοί,   σας   λέγω,   θα   ζητήσουν   να  μπουν   αλλά   δεν   θα   μπορέσουν.
25 Όταν   σηκωθεί   ο  οικοδεσπότης   και  κλείσει   την   πόρτα   και   σεις   θα στέκεσθε    έξω    και   κτυπάτε   την  πόρτα   και   λέτε,  «Κύριε,   Κύριε,   άνοιξέ  μας», αυτός   θα   σας   αποκριθεί,   «Δεν   σας  ξέρω   από  που   είσθε».
26 Τότε   θα  αρχίσετε   να  λέτε,    «Εφάγαμε  ενώπιόν  σου  και   ήπιαμε   και   στις πλατείες   μας   εδίδαξες»·
27 αλλ’   αυτός   θα πει,   «Σας   λέγω,   δεν   σας   ξέρω   από   που   είσθε·  φύγετε   από   εμέ   όλοι  οι   εργάται   του   κακού».
28 Εκεί   θα  είναι  το  κλάμμα  και   το  τρίξιμο   των  δοντιών,   όταν   θα   ιδήτε   τον Αβραάμ   και   τον   Ισαάκ   και   τον   Ιακώβ   και   όλους   τους  προφήτας   εις   την βασιλείαν  του   Θεού,   ενώ   εσάς   θα   σας  βγάζουν   έξω.
29 Και   θα   έλθουν   από   ανατολάς  και  δυσμάς   και   από   βορράν  και   από νότον   και   θα   καθήσουν   εις   την   τράπεζαν   εις   την   βασιλείαν   του   Θεού.

Ἑφεσ.  1,16-23

16 οὐ   παύομαι   εὐχαριστῶν   ὑπὲρ   ὑμῶν   μνείαν  ὑμῶν  ποιούμενος   ἐπὶ  τῶν προσευχῶν    μου,
17 ἵνα  ὁ  Θεὸς  τοῦ  Κυρίου   ἡμῶν  Ἰησοῦ   Χριστοῦ,   ὁ  πατὴρ  τῆς   δόξης    δῴη   ὑμῖν  πνεῦμα   σοφίας  καὶ  ἀποκαλύψεως  ἐν  ἐπιγνώσει   αὐτοῦ,
18 πεφωτισμένους   τοὺς   ὀφθαλμοὺς  τῆς  καρδίας  ὑμῶν,  εἰς  τὸ  εἰδέναι   ὑμᾶς τίς  ἐστιν   ἡ   ἐλπὶς   τῆς   κλήσεως  αὐτοῦ,  καὶ  τίς  ὁ  πλοῦτος  τῆς  δόξης   τῆς κληρονομίας   αὐτοῦ  ἐν  τοῖς  ἁγίοις,
19 καὶ  τί  τὸ  ὑπερβάλλον  μέγεθος  τῆς   δυνάμεως   αὐτοῦ  εἰς   ἡμᾶς   τοὺς πιστεύοντας   κατὰ   τὴν  ἐνέργειαν   τοῦ   κράτους   τῆς   ἰσχύος   αὐτοῦ,

Η   δύναμις  του  Θεού   φανερώνεται   εις   την   ανάστασιν  του  Χριστού

20 Ἣν  ἐνήργησεν  ἐν  τῷ  Χριστῷ   ἐγείρας  αὐτὸν  ἐκ  νεκρῶν,  καὶ  ἐκάθισεν   ἐν δεξιᾷ  αὐτοῦ  ἐν  τοῖς   ἐπουρανίοις
21 ὑπεράνω  πάσης  ἀρχῆς  καὶ   ἐξουσίας  καὶ  δυνάμεως  καὶ   κυριότητος   καὶ   παντὸς  ὀνόματος   ὀνομαζομένου  οὐ  μόνον  ἐν  τῷ  αἰῶνι  τούτῳ,  ἀλλὰ  καὶ  ἐν  τῷ  μέλλοντι·
22 καὶ  πάντα  ὑπέταξεν  ὑπὸ  τοὺς  πόδας  αὐτοῦ,  καὶ  αὐτὸν  ἔδωκε  κεφαλὴν  ὑπὲρ  πάντα  τῇ  ἐκκλησίᾳ,          
23 ἥτις  ἐστὶ  τὸ  σῶμα  αὐτοῦ,  τὸ  πλήρωμα  τοῦ  τὰ  πάντα   ἐν  πᾶσι πληρουμένου.

ΑΠΟΔΟΣΗ   ΣΤΗ   ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Εφεσ.   1,16-23

16 δεν  παύω   να   ευχαριστώ   τον   Θεόν   για   σας,   όταν   σας   ενθυμούμαι   εις   τας προσευχάς   μου,
17 και   ζητώ   να   σας  δώσει   ο  Θεός   του   Κυρίου   μας   Ιησού   Χριστού,   ο  Πατέρας της   δόξης,  πνεύμα   σοφίας   και   αποκαλύψεως   για   να   τον   γνωρίσετε  βαθειά και   να   φωτίσει    τα  μάτια  της   καρδιάς  σας,
18 ώστε   να  γνωρίσετε  ποια   είναι   η   ελπίδα,   η  οποία   είναι   συνδεδεμένη   με την   πρόσκλησίν   του,  και  ποιος   είναι   ο  πλούτος   της   ενδόξου  κληρονομίας του  μεταξύ  των   αγίων,
19 και  πόσο   πολύ   μεγάλη   είναι  η  δύναμίς  του   σ’ εμάς  που  πιστεύομεν, σύμφωνα   με  την   ενέργειαν  της  ισχυράς  του  δυνάμεως.

Η  δύναμις  του  Θεού  φανερώνεται  εις  την   ανάστασιν   του  Χριστού

20 Την  οποίαν   έδειξε  ενεργόν   εν  τω   Χριστώ,  όταν   τον   ανέστησε   εκ   νεκρών και   τον  εκάθισε   εις  τα  δεξιά  του  εις  τα  επουράνια,
21 υπεράνω   από  κάθε   αρχήν   και  εξουσίαν   και  δύναμιν  και  κυριότητα  και από  κάθε   όνομα  που   ονομάζεται  όχι  μόνον  εις   τον   κόσμον  τούτον,   αλλά και   εις  τον  μέλλοντα.
22 Και   όλα  υπέταξε  κἀτω  από   τα  πόδια  του   και   αυτόν  έκανε   Κεφαλήν υπεράνω   όλων  εις  την   εκκλησίαν,     
23 η   οποία   είναι   το  σώμά  του,  το  συμπλήρωμα   εκείνου   που  γεμίζει   τα πάντα   εν   πάσι.




Luke 13: 19-29

19 He looks like a seed of an eunuch, whom a man took, and sowed him in his orchard, and grew up, and became a great tree, and the birds made nests in his branches.
20 Again he said, "What shall I liken the kingdom of God?
21 It is like a yeast that a woman has given her, and she has mixed it with three sats of flour until it is kneaded together. "

The entrance to life from the narrow gate

22 And he cut down the cities and the villages of the disciples, and sailed unto Jerusalem.
23 Someone said to him, "Lord, are they few to be saved?"
24 But he said to them, "You must fight through the narrow gateway, because many, I say, will ask to enter but they will not be able to.
25 When the host gets up and shuts the door and you stand outside and knock on the door and say, "Lord, Lord, open us," he will answer you, "I do not know where you are from".
26 Then you will begin to say, "We were before you, and we drank, and in the squares you taught us."
27 But he will say, "I say to you, I do not know where you are; you leave all the work of evil".
28 There shall be the weeping and gnashing of the teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, while they shall bring you out.
29 And they shall come from the east and west from the north and from the south, and shall sit at the table in the kingdom of God.

Ephesus. 1.16-23

16 I will not cease to thank God for you when I remember you in my prayers,
17 And I ask that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of gladness, the spirit of wisdom and revelation, will give you to know him deeply and illuminate the eyes of your heart,
18 so that you may know what is the hope that is connected with his invitation, and what is the wealth of his inherent inheritance among the saints,
19 and how great is his strength in us that we believe, according to the action of his mighty power.

The power of God is manifested in the resurrection of Christ

20 In whom he showed activeness in Christ, when he raised him from the dead, and placed him at his right hand in heaven,
21 above all authority and authority, and power, and authority, and by every name that is called not only in this world, but also in the future.
22 And all he put under his feet, and he made Kephalus above all in the church,
23 which is his body, the complement of the one who fills everything in all.

Δεν υπάρχουν σχόλια: