7/6/19


Ἰω. 14, 1-11

1 Μὴ  ταρασσέσθω   ὑμῶν  ἡ   καρδία·   πιστεύετε  εἰς  τὸν   Θεόν, καὶ   εἰς   ἐμὲ   πιστεύετε.
2 Ἐν   τῇ  οἰκίᾳ   τοῦ   πατρός   μου   μοναὶ   πολλαί   εἰσιν·   εἰ   δὲ  μή, εἶπον   ἂν   ὑμῖν·   πορεύομαι   ἑτοιμάσαι   τόπον   ὑμῖν·
3 καὶ   ἐὰν  πορευθῶ   καὶ   ἑτοιμάσω   ὑμῖν   τόπον,   πάλιν   ἔρχομαι καὶ  παραλήψομαι   ὑμᾶς   πρὸς   ἐμαυτόν,   ἵνα   ὅπου  εἰμὶ   ἐγώ,   καὶ   ὑμεῖς   ἦτε.
4 Καὶ   ὅπου   ἐγώ   ὑπάγω   οἴδατε,   καὶ   τὴν   ὁδὸν   οἴδατε.
5 Λέγει   αὐτῷ  Θωμᾶς·  Κύριε,   οὐκ   οἴδαμεν   ποῦ   ὑπάγεις·   καὶ   πῶς δυνάμεθα  τὴν   ὁδὸν   εἰδέναι;
6 Λέγει   αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς·   ἐγώ   εἰμι  ἡ   ὁδὸς   καὶ   ἡ  ἀλήθεια   καὶ   ἡ   ζωή·   οὐδεὶς  ἔρχεται   πρὸς   τὸν   πατέρα   εἰ   μὴ   δι'  ἐμοῦ.
7 Εἰ   ἐγνώκειτέ   με,   καὶ   τὸν   πατέρα   μου   ἐγνώκειτε   ἄν.   Καὶ   ἀπ' ἄρτι   γινώσκετε   αὐτὸν   καὶ   ἑωράκατε   αὐτόν.
8 Λέγει   αὐτῷ   Φίλιππος·   Κύριε,   δεῖξον   ἡμῖν   τὸν   πατέρα καὶ   ἀρκεῖ  ἡμῖν.
9 Λέγει   αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς·   τοσοῦτον   χρόνον   μεθ' ὑμῶν   εἰμι, καὶ   οὐκ   ἔγνωκάς   με,   Φίλιππε;   Ὁ   ἑωρακὼς   ἐμὲ   ἑώρακε   τὸν  πατέρα· καὶ   πῶς   σὺ   λέγεις,   δεῖξον   ἡμῖν   τὸν  πατέρα;
10 Οὐ   πιστεύεις   ὅτι   ἐγὼ   ἐν  τῷ  πατρὶ   καὶ   ὁ   πατὴρ   ἐν   ἐμοί   ἐστι; τὰ  ρήματα  ἃ   ἐγὼ   λαλῶ   ὑμῖν,   ἀπ' ἐμαυτοῦ  οὐ   λαλῶ·   ὁ   δὲ   πατὴρ   ὁ   ἐν   ἐμοὶ  μένων   αὐτὸς   ποιεῖ   τὰ   ἔργα.
11 Πιστεύετέ   μοι   ὅτι  ἐγὼ   ἐν   τῷ   πατρὶ   καὶ   ὁ   πατὴρ   ἐν   ἐμοί· εἰ   δὲ   μή,   διὰ  τὰ   ἔργα   αὐτὰ   πιστεύετέ  μοι.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ιω. 14, 1-11

1 «Άς   μη   ταράσσεται   η   καρδιά   σας.   Πιστεύετε   στον  Θεό,   πιστεύετε  και  σε   εμένα.
2 Στο  σπίτι   του   Πατέρα   μου   υπάρχουν  πολλά  μέρη  διαμονής·  αν δεν   υπήρχαν  θα  σας  το  έλεγα.
3 Πηγαίνω  να  σας  ετοιμάσω  τόπο.   Και  εάν  πάω   και  σας  ετοιμάσω τόπο,   πάλι   θα  έλθω   και  θα  σας  παραλάβω  μαζί  μου,  ώστε  όπου είμαι  εγώ  να  είσθε   και   σεις.
4 ξέρετε   που   πηγαίνω   και  γνωρίζετε   και   τον   δρόμο».
5 Ο  Θωμάς  του  λέγει,  «Κύριε,  δεν  ξέρουμε   που  πηγαίνεις  και  πως μπορούμε  να  ξέρουμε  τον  δρόμο;».
6 Λέγει  σ’  αυτόν  ο  Ιησούς,  «Εγώ  είμαι  η  οδός  και  η  αλήθεια  και  η ζωή,  κανείς  δεν  έρχεται   στον  Πατέρα  παρά  δι’ εμού.
7 Εάν  με  ξέρατε,  θα  ξέρατε  και  τον   Πατέρα   μου.   Από  τώρα  τον ξέρετε   και   τον   έχετε  ίδει».
8 Λέγει   σ’  αυτόν   ο   Φίλιππος,   «Κύριε,   δείξέ   μας   τον   Πατέρα  και μας  αρκεί».
9 Λέγει  σ’  αυτόν  ο  Ιησούς,   «Τόσο   χρόνο  είμαι   μαζί  σας,  και   δεν  με γνώρισες,  Φίλιππε;   Εκείνος  που   έχει  ίδει  εμένα,  έχει  ίδει  και   τον Πατέρα·   και   πως  συ  λέγεις,   «Δείξέ  μας   τον   πατέρα»;
10 Δεν  πιστεύεις  ότι  εγώ  είμαι  εν  τω  Πατρί  και  ο  Πατέρας  είναι  εν εμοί;  Τα  λόγια  που   σας  λέγω,   δεν  τα  λέγω   από  τον   εαυτό   μου αλλ’  ο  Πατέρας   που  μένει   εν  εμοί  αυτός  κάνει  τα  έργα.
11 Πιστεύετέ   με,   ότι   εγώ  είμαι   εν  τω  Πατρί   και   ο  Πατέρας  είναι εν   εμοί·  αλλοιώς   ένεκα   αυτών  των  έργων   μου,   πιστεύετέ   με.

Πράξ. 19,  1-8

Μαθητές   του   Ιωάννου   του   Βαπτιστού   στην  Έφεσο

1 Ἐγένετο   δὲ   ἐν   τῷ  τὸν   Ἀπολλὼ  εἶναι   ἐν   Κορίνθῳ   Παῦλον διελθόντα   τὰ   ἀνωτερικὰ   μέρη   ἐλθεῖν   εἰς   Ἔφεσον·   καὶ   εὑρὼν μαθητάς   τινας
2 εἶπε   πρὸς   αὐτούς·   εἰ   Πνεῦμα   Ἅγιον  ἐλάβετε   πιστεύσαντες; Οἱ   δὲ  εἶπον  πρὸς  αὐτόν·   ἀλλ᾿  οὐδὲ   εἰ  Πνεῦμα   Ἅγιόν  ἐστιν  ἠκούσαμεν.
3 Εἶπέ   τε   πρὸς   αὐτούς·  εἰς   τί   οὖν   ἐβαπτίσθητε;   Οἱ   δὲ   εἶπον·  εἰς τὸ  Ἰωάννου   βάπτισμα.
4 Εἶπε   δὲ   Παῦλος·   Ἰωάννης   μὲν   ἐβάπτισε   βάπτισμα   μετανοίας, τῷ   λαῷ   λέγων  εἰς   τὸν   ἐρχόμενον   μετ᾿ αὐτὸν   ἵνα   πιστεύσωσι, τοῦτ᾿ἔστιν   εἰς   τὸν   Ἰησοῦν   Χριστόν.
5 Ἀκούσαντες   δὲ   ἐβαπτίσθησαν   εἰς   τὸ  ὄνομα   τοῦ   Κυρίου   Ἰησοῦ.
6 Καὶ   ἐπιθέντος   αὐτοῖς   τοῦ   Παύλου   τὰς   χεῖρας   ἦλθε  τὸ   Πνεῦμα τὸ  Ἅγιον   ἐπ᾿ αὐτούς,   ἐλάλουν   τε   γλώσσαις   καὶ   προεφήτευον.
7 Ἦσαν   δὲ   οἱ  πάντες  ἄνδρες   ὡσεὶ  δεκαδύο.

Ο  Παύλος    στην  Έφεσο

8 Εἰσελθὼν   δὲ   εἰς   τὴν  συναγωγὴν   ἐπαρρησιάζετο   ἐπὶ   μῆνας   τρεῖς διαλεγόμενος   καὶ   πείθων   τὰ   περὶ   τῆς   βασιλείας   τοῦ   Θεοῦ.




ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Πράξ. 19,  1-8

Μαθητές   του   Ιωάννου  του   Βαπτιστού    στην  Έφεσο

1 Ενώ  ο  Απολλώς  ήτο   στην  Κόρινθο,   ο  Παύλος  πέρασε  τα  μεσόγεια μέρη   και   ήλθε   στην  Έφεσο.
2 Εκεί   βρήκε  μερικούς  μαθητές  και  τους  ρώτησε,   «λάβατε   Πνεύμα Άγιο  όταν  πιστέψατε;».   Εκείνοι  του  είπαν,  « Ούτε   κάν  έχουμε ακούσει  άν  υπάρχει  Πνεύμα  Άγιο».
3 Τότε   τους   είπε,   «Εις   τι   λοιπόν  βαπτισθήκατε;»  Και  εκείνοι   είπαν, « Στο  βάπτισμα   του   Ιωάννου».
4 Ο  Παύλος   τότε   είπε,   «Ο  Ιωάννης  εβάπτισε  βάπτισμα  μετανοίας και  έλεγε   στον  λαό   να  πιστέψουν  σ’ εκείνον   που  έρχεται   μετά   από αυτόν,  δηλαδή   στον   Χριστό   Ιησού».
5 Όταν  άκουσαν   αυτό,  εβαπτίσθηκαν    στο   όνομα   του   Κυρίου   Ιησού·
6 και   όταν   ο   Παύλος  έβαλε  τα   χέρια  επάνω   τους,   ήλθε   σ’  αυτούς   το Πνεύμα   το   Άγιον   και   μιλούσαν  γλώσσες  και    προφήτευαν.
7 Ήσαν   δε   όλοι   περί  τους   δώδεκα.

Ο   Παύλος   στην  Έφεσο

8 Κατόπιν   ο  Παύλος   πήγε    στη  συναγωγή,  και  επί  τρεις  μήνες μιλούσε  με  θάρρος.   Συζητούσε  και   έπειθε   τους   Ιουδαίους  περί  της βασιλείας   του   Θεού.

John 14: 1-11

1 "Let not your heart be disturbed. You believe in God, you believe in me too.
2 There are many places in my Father's house; if they were not there, I would tell you.
3 I'm going to prepare your place. And if I go and prepare you for a place, I will come again and receive you with me so that wherever I am you are.
4 you know where I'm going and you know the way. "
5 Thomas says to him, "Lord, do not we know where you are going and how can we know the way?"
6 Jesus says, "I am the way and the truth and the life, no one comes to the Father but to me.
7 If you knew me, you would have known my Father. You know him now and you've seen him. "
8 Philip says to him, "Lord, show us the Father and it is enough for us."
9 Jesus says to him, "For so long I have been with you, and you did not meet me, Philippe? He who has seen me has also seen the Father; and how do you say, "Show us the Father"?
10 Do not you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I say to you, I do not say it by myself, but the Father who lives in me doing the works.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father is in me; otherwise, because of these my works, believe me.

Acts. 19, 1-8

Students of John the Baptist in Ephesus

1 While Apollos was in Corinth, Paul crossed the countryside and came to Ephesus.
2 There he found some disciples and asked them, "did you receive the Holy Spirit when you believed?" They told him, "We have not heard whether there is a Holy Spirit".
3 Then he said to them, "What then did you baptize?" And they said, "In the baptism of John."
4 Then Paul said, "John baptized a baptism of repentance and told the people to believe in him who comes after him, that is to Christ Jesus."
5 When they heard this, they were holy in the name of the Lord Jesus;
6 And when Paul put their hands upon them, the Holy Spirit came to them and spoke and prophesied.
7 They were all about twelve.

Paul in Ephesus

8 Then Paul went to the synagogue, and for three months he spoke courageously. He was discussing and persuading the Jews about the kingdom of  God.


Δεν υπάρχουν σχόλια: