Ματθ.
9,36, 10, 1-8
9,36 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους
ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν
ἐκλελυμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡς πρόβατα
μὴ ἔχοντα ποιμένα.
37 Τότε λέγει τοῖς
μαθηταῖς αὐτοῦ·
ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται
ὀλίγοι.
38 Δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ
θερισμοῦ
10,1 Καὶ
προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα
μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων
ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν
αὐτὰ καὶ θεραπεύειν
πᾶσαν
νόσον καὶ
πᾶσαν μαλακίαν.
Τα
ονόματα των αποστόλων
2 Τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά εἰσι ταῦτα· πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,
3 Φίλιππος καὶ
Βαρθολομαῖος, Θωμᾶς καὶ
Ματθαῖος ὁ τελώνης, Ἰάκωβος
ὁ τοῦ Ἀλφαίου καὶ
Λεββαῖος ὁ ἐπικληθεὶς Θαδδαῖος,
4 Σίμων ὁ Κανανίτης καὶ Ἰούδας
ὁ Ἰσκαριώτης ὁ
καὶ παραδοὺς αὐτόν.
5 Τούτους τοὺς δώδεκα
ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων· εἰς ὁδὸν
ἐθνῶν μὴ
ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν
Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε·
6 πορεύεσθε δὲ μᾶλλον
πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου
Ἰσραήλ.
Το κήρυγμα της βασιλείας
7 Πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι ἤγγικεν ἡ
βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
8 Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε,
λεπροὺς καθαρίζετε, νεκροὺς
ἐγείρετε, δαιμόνια
ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετ,
δωρεὰν δότε.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ματθ.
9, 36, 10, 1-8
9,36
Όταν είδε τον κόσμο,
τους σπλαγχνίσθηκε, διότι
ήσαν κατακουρασμένοι και παρατημένοι
σαν πρόβατα που
δεν έχουν βοσκό.
37
Τότε λέγει στους
μαθητές του, «Ο μεν
θερισμός είναι
πολύς, οι δε
εργάτες λίγοι.
38
Παρακαλέστε λοιπόν τον
Κύριο του θερισμού
για να στείλει
εργάτες στον θερισμό
του».
10,1
Και αφού προσκάλεσε
τους δώδεκα
μαθητές του, τους
έδωσε εξουσία επάνω στα ακάθαρτα πνεύματα,
να τα βγάζουν
και να θεραπεύουν
κάθε ασθένεια και κάθε αδυναμία.
Τα
ονόματα των αποστόλων
2
Των δώδεκα
αποστόλων τα ονόματα
είναι τα εξής: Πρώτος
ο Σίμων, ο
οποίος ονομάζεται Πέτρος,
και Ανδρέας ο
αδελφός του και
Ιάκωβος ο υιός του
Ζεβεδαίου και Ιωάννης
ο αδελφός του,
3
Φίλιππος και Βαρθολομαίος,
Θωμάς και Ματθαίος
ο τελώνης, Ιάκωβος
ο υιός του
Αλφαίου και Λεββαίος, ο
οποίος ωνομάσθει Θαδδαίος,
4
Σίμων ο Κανανίτης
και Ιούδας ο
Ισκαριώτης, ο οποίος
και τον παρέδωσε.
5 Αυτούς τους
δώδεκα έστειλε ο
Ιησούς και τους παρήγγειλε τα
εξής, «Προς τους εθνικούς
μη πηγαίνετε και
σε πόλη των
Σαμαρειτών μη μπαίνετε,
6
αλλά πηγαίνετε μάλλον
στα χαμένα πρόβατα
της γενεάς του Ισραήλ».
Το
κήρυγμα της βασιλείας
7
«Καθώς πηγαίνετε, να
κηρύττετε και να
λὲγετε ότι πλησίασε
η βασιλεία των ουρανών.
8 Ασθενείς να θεραπεύετε, νεκρούς
να ανασταίνετε, λεπρούς
να καθαρίζετε, δαιμόνια να διώχνετε.
Α΄Κορ.
4, 9-16
9 Δοκῶ γὰρ
ὅτι ὁ Θεὸς
ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν,
ὡς ἐπιθανατίους, ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ
κόσμῳ, καὶ ἀγγέλοις καὶ
ἀνθρώποις.
10 Ἡμεῖς μωροὶ διὰ
Χριστόν, ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ·
ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ
ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς δὲ
ἄτιμοι.
11 Ἄχρι τῆς ἄρτι
ὥρας καὶ
πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνητεύομεν
καὶ
κολαφιζόμεθα καὶ
ἀστατοῦμεν
12 καὶ
κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς
ἰδίαις χερσί· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι
ἀνεχόμεθα,
13 βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν
· ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα
ἕως ἄρτι.
Πατρικές
νουθεσίες και προτροπαί
14 Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα,
ἀλλ᾿ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ
νουθετῶ.
15 Ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς
ἔχητε ἐν Χριστῷ,
ἀλλ᾿ οὐ πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ
Χριστῷ
Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου
ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.
16 Παρακαλῶ οὖν
ὑμᾶς, μιμηταί μου
γίνεσθε.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Α΄Κορ.
4, 9-16
4,9 Διότι
μου φαίνεται ότι
ο Θεός άφησε
εμάς τους αποστόλους
να εμφανισθούμε τελευταίοι, σαν
καταδικασμένοι σε θάνατο, διότι
γίναμε θέαμα στο κόσμο, στους
αγγέλους και στους
ανθρώπους.
10 Εμείς θεωρούμεθα
μωροί χάριν του
Χριστού, σεις φρόνιμοι εν
Χριστώ· εμείς αδύνατοι, σεις
δυνατοί· σεις ένδοξοι,
εμείς άσημοι.
11 Έως
αυτή τη στιγμή
και πεινάμε και
διψάμε, είμεθα κακοντυμένοι, δεχόμεθα ραπίσματα,
διάγουμε βίο πλανόδιο,
12 κοπιάζουμε εργαζόμενοι
με τα ίδια μας
τα χέρια. Όταν
μας βρίζουν, ευλογούμε, όταν
μας διώκουν, δείχνουμε
ανοχή·
13 όταν
μας συκοφαντούν, μιλάμε
ευγενικά. Γίναμε σαν
σκουπίδια του κόσμου·
κάθαρμα όλων έως
τη στιγμή αυτή.
Πατρικές νουθεσίες
και προτροπές
14 Δεν
γράφω αυτά για
να σας ντροπιάσω, αλλά
για να σας
συμβουλεύσω σαν παιδιά μου
αγαπητά.
15 Διότι
άν και μπορεί
να έχετε χιλιάδες
παιδαγωγούς εν Χριστώ,
δεν έχετε πολλούς πατέρες,
διότι εγώ σας
γέννησα εν Χριστώ
Ιησού δια του ευαγγελίου.
16 Σας
παρακαλώ λοιπόν να
γίνεσθε μιμητές μου.
Matt. 9, 36, 10, 1-8
9,36 When he saw the
world, he was relieved of them, because they were conceived and seen as sheep
without a shepherd.
37 Then he says to his
disciples, "The harvest is much, and few workers.
38 So please the Lord of
the harvest to send the workers to his harvest. "
10: 10 And having invited
his twelve disciples, he gave them authority over the unclean spirits, to bring
them out, and to cure every disease and weakness.
The names of the apostles
2 The twelve apostles are
the following: First Simon, who is called Peter, and Andreas his brother, and
James the son of Zebedee, and John his brother,
3 Philip and Bartholomew,
Thomas and Matthew the taxable, Jacob the son of Alphaeus and Lebbaios, who is
called Thaddaius,
4 Shimon the Canaanite,
and Judas Iscariot, who delivered him.
5 These twelve were sent
by Jesus, and he commanded them, "Do not go to the nationalities, and do
not enter the city of the Samaritans,
6 but go to the lost sheep
of the generation of Israel. "
The preaching of the
kingdom
7 "As you go, preach
and say that the kingdom of heaven is at hand.
8 Patients to heal, dead
to resurrect, lean to cleanse, demons to drive away.
A
cor. 4, 9-16
4,9 For it seems to me
that God has left us the apostles to appear last, as condemned to death, for we
have become a sight in the world, in the angels and in the people.
10 We are considered
babies for the sake of Christ, ye wise in Christ: we weak, ye strong, ye
glorious, we fools.
11 Until this moment we
are hungry and thirsty, we are wrong, we accept sappings, we have a life plan,
12 We are working workers
with our own hands. When they curse us, we bless, when we persecute us, we show
tolerance;
13 when we slander, we
speak kindly. We were like the garbage of the world;
Patriotic admonitions and
incitements
14 I am not writing this
to shame you, but to advise you as my dear children.
15 For though you may have
thousands of teachers in Christ, you do not have many fathers, because I have given
you Jesus Christ through the gospel.
16 Therefore, I ask you to
become my imitators.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου