15/6/19


Ἰω. 21, 14-25

14 Τοῦτο   ἤδη   τρίτον   ἐφανερώθη   ὁ   ᾿Ιησοῦς   τοῖς   μαθηταῖς αὐτοῦ  ἐγερθεὶς   ἐκ   νεκρῶν.

Τελευταίοι   λόγοι   του   Ιησού  Χριστού  προς  τον  Πέτρο

15 Ὅτε   οὖν   ἠρίστησαν,   λέγει   τῷ   Σίμωνι   Πέτρῳ   ὁ   Ἰησοῦς· Σίμων   Ἰωνᾶ,   ἀγαπᾷς   με   πλεῖον  τούτων;   Λέγει   αὐτῷ·   ναί,   Κύριε, σὺ   οἶδας   ὅτι   φιλῶ   σε.   Λέγει   αὐτῷ·   βόσκε   τὰ   ἀρνία   μου.
16 Λέγει   αὐτῷ   πάλιν   δεύτερον·   Σίμων   Ἰωνᾶ,   ἀγαπᾷς   με;   Λέγει αὐτῷ·   ναί,   Κύριε,   σὺ   οἶδας   ὅτι    φιλῶ   σε.   Λέγει   αὐτῷ·   ποίμαινε τὰ   πρόβατά  μου.
17 Λέγει   αὐτῷ   τὸ   τρίτον·   Σίμων   Ἰωνᾶ,   φιλεῖς με;   Ἐλυπήθη   ὁ   Πέτρος   ὅτι   εἶπεν    αὐτῷ   τὸ   τρίτον,   φιλεῖς   με,   καὶ   εἶπεν   αὐτῷ· Κύριε,   σὺ   πάντα   οἶδας,   σὺ   γινώσκεις    ὅτι  φιλῶ   σε.   Λέγει αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς·   βόσκε   τὰ  πρόβατά    μου.
18 Ἀμὴν   ἀμὴν   λέγω   σοι,   ὅτε   ἦς   νεώτερος,   ἐζώννυες   σεαυτὸν    καὶ  περιεπάτεις   ὅπου   ἤθελες·   ὅταν   δὲ   γηράσῃς,   ἐκτενεῖς   τὰς   χεῖράς σου,   καὶ   ἄλλος   σε   ζώσει,   καὶ   οἴσει   ὅπου   οὐ   θέλεις.
19 Τοῦτο   δὲ  εἶπε   σημαίνων   ποίῳ   θανάτῳ   δοξάσει   τὸν   Θεόν. Καὶ  τοῦτο   εἰπὼν   λέγει   αὐτῷ·   ἀκολούθει   μοι.
20 Ἐπιστραφεὶς   δὲ   ὁ   Πέτρος   βλέπει   τὸν μαθητὴν   ὃν   ἠγάπα   ὁ   Ἰησοῦς   ἀκολουθοῦντα,   ὃς   καὶ   ἀνέπεσεν   ἐν   τῷ   δείπνῳ   ἐπὶ   τὸ   στῆθος   αὐτοῦ   καὶ   εἶπε·   Κύριε,   τίς   ἐστιν  ὁ   παραδιδούς   σε;
21 Τοῦτον    ἰδὼν   ὁ   Πέτρος   λέγει   τῷ  Ἰησοῦ·   Κύριε,   οὗτος   δὲ   τί;
22 Λέγει   αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς·   ἐὰν   αὐτὸν   θέλω   μένειν   ἕως    ἔρχομαι, τί   πρὸς   σέ;    Σὺ   ἀκολούθει   μοι.
23 Ἐξῆλθεν   οὖν   ὁ   λόγος   οὗτος   εἰς τοὺς   ἀδελφοὺς   ὅτι   ὁ   μαθητὴς   ἐκεῖνος   οὐκ   ἀποθνήσκει·   καὶ   οὐκ   εἶπεν   αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς   ὅτι οὐκ   ἀποθνήσκει,   ἀλλ'   ἐὰν   αὐτὸν   θέλω   μένειν   ἕως   ἔρχομαι,   τί   πρὸς σέ;

Επίλογος

24 Οὗτός   ἐστιν   ὁ   μαθητὴς   ὁ   μαρτυρῶν   περὶ   τούτων   καὶ   γράψας ταῦτα,   καὶ   οἴδαμεν   ὅτι   ἀληθής   ἐστιν   ἡ   μαρτυρία   αὐτοῦ.
25 Ἔστι   δὲ   καὶ   ἄλλα   πολλὰ   ὅσα   ἐποίησεν  ὁ   Ἰησοῦς,   ἅτινα   ἐὰν γράφηται   καθ' ἕν,   οὐδὲ   αὐτὸν   οἶμαι   τὸν   κόσμον   χωρῆσαι τὰ   γραφόμενα    βιβλία.   Ἀμήν.



ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ιω.  21, 14-25

14 Αυτό   ήταν   ήδη   η   τρίτη   φορά  που   ο  Ιησούς   φανερώθηκε    στους μαθητές  του,  αφ’ ότου   αναστήθηκε  εκ  νεκρών.

Τελευταίοι  λόγοι  του  Ιησού  Χριστού  προς   τον  Πέτρο

15 Όταν   τελείωσαν   το   πρόγευμα,   λέγει   ο   Ιησούς    στο  Σίμωνα Πέτρο,  «Σίμων   του   Ιωνά,  με  αγαπάς  περισσότερο  απ’ αυτούς;». Εκείνος  του  απαντά,  «Ναι,  Κύριε,  συ   ξέρεις  ότι   σε  αγαπώ».  «Βόσκε τα  αρνιά  μου».
16 Πάλι  για  δεύτερη   φορά  του  λέγει,   «Σίμων   του   Ιωνά,  με αγαπάς;».  Αυτός   του   απαντά,  «Ναι,  Κύριε,   συ   ξέρεις  ότι   σε αγαπώ».  Ο  Ιησούς   του   λέγει,   «Ποίμανε   τα  πρόβατά  μου».
17 Για  τρίτη   φορά   του  λέγει,  «Σίμων  του  Ιωνά,  με  αγαπάς;». Λυπήθηκε   ο   Πέτρος,   διότι   τον   ρώτησε   για  τρίτη   φορά,   «Με αγαπάς;»  και   του  είπε,  «Κύριε,  συ  τα  ξέρεις  όλα,  ξέρεις  ότι   σε αγαπώ».  Λέγει  σ’  αυτόν  ο  Ιησούς,   «Βόσκε   τα  πρόβατά  μου.
18 Αλήθεια,  αλήθεια  σου  λέγω,  όταν  ήσουν  νεώτερος,  έζωνες  τον εαυτό  σου  και  περπατούσες  όπου  ήθελες.  Όταν  όμως  γεράσεις,  θα απλώσεις   τα  χέρια  σου  και  άλλος  θα  σε  ζώσει  και  θα  σε  φέρει  εκεί όπου  δεν  θέλεις».
19 Αυτό  του  είπε  για  να  δηλώσει  με ποιον   θάνατο   ο  Πέτρος  θα δοξάσει  τον  Θεό.  Και  ύστερα  του  λέγει,  «Ακολούθει  με».
20 Ο  Πέτρος  έστρεψε  προς   τα  πίσω   και  βλέπει  τον  μαθητή  που αγαπούσε  ο  Ιησούς  να  ακολουθεί·  ήταν   εκείνος  που  κατά  το  δείπνο έπεσε   στο   στήθος  του  και   ρώτησε,  «Κύριε,  ποιος   είναι  εκείνος  που θα  σε  παραδώσει;».
21 Όταν  ο  Πέτρος  τον   είδε,   είπε   στον  Ιησού,   «Κύριε,  σ’ αυτόν  τι  θα συμβεί;».
22 Ο   Ιησούς  του  λέγει,  «Εάν  θέλω  να  μείνει   αυτός   έως  ότου  έλθω, τι   σε  ενδιαφέρει;  Συ  ακολούθει  με».
23 Διαδόθηκε   λοιπόν   η   φήμη   στους  αδελφούς  ότι   ο   μαθητής εκείνος  δεν  θα  πέθαινε.  Αλλ’  ο  Ιησούς  δεν  του  είπε  ότι  δεν  θα πέθαινε  αλλά,  «Εάν  θέλω  να  μείνει  αυτός   έως  ότου  έλθω,  τι  σ’ ενδιαφέρει;».




Επίλογος

24 Αυτός   είναι  ο   μαθητής   που   μαρτυρεί   γι’ αυτά  και  τα  έγραψε  και ξέρουμε   ότι  η  μαρτυρία  του  είναι  αληθινή.
25 Υπάρχουν  και  πολλά  άλλα  που  έκανε  ο  Ιησούς,   τα  οποία,  εάν γραφούν   καθένα,   νομίζω   ότι   ούτε   αυτός   ο   κόσμος   δεν  θα χωρούσε   τα  βιβλία  που  θα  γράφονταν. Αμήν.

Α΄Θεσ.  4,13-17

13 Οὐ  θέλομεν   δὲ   ὑμᾶς   ἀγνοεῖν,   ἀδελφοί,   περὶ   τῶν κεκοιμημένων,   ἵνα   μὴ   λυπῆσθε   καθὼς   καὶ   οἱ   λοιποὶ   οἱ   μὴ   ἔχοντες   ἐλπίδα.
14 Εἰ   γὰρ   πιστεύομεν   ὅτι   ᾿Ιησοῦς   ἀπέθανε   καὶ   ἀνέστη,   οὕτω καὶ   ὁ  Θεὸς   τοὺς   κοιμηθέντας   διὰ   τοῦ  ᾿ Ιησοῦ   ἄξει   σὺν   αὐτῷ.
15 Τοῦτο   γὰρ   ὑμῖν   λέγομεν   ἐν   λόγῳ   Κυρίου,   ὅτι   ἡμεῖς   οἱ   ζῶντες οἱ  περιλειπόμενοι   εἰς   τὴν   παρουσίαν   τοῦ   Κυρίου   οὐ   μὴ   φθάσωμεν   τοὺς   κοιμηθέντας·
16 ὅτι   αὐτὸς   ὁ   Κύριος   ἐν   κελεύσματι,   ἐν   φωνῇ   ἀρχαγγέλου   καὶ   ἐν   σάλπιγγι   Θεοῦ   καταβήσεται   ἀπ'   οὐρανοῦ,   καὶ   οἱ   νεκροὶ   ἐν Χριστῷ   ἀναστήσονται   πρῶτον,
17 ἔπειτα   ἡμεῖς   οἱ   ζῶντες   οἱ   περιλειπόμενοι   ἅμα   σὺν αὐτοῖς   ἁρπαγησόμεθα   ἐν   νεφέλαις   εἰς   ἀπάντησιν   τοῦ   Κυρίου   εἰς   ἀέρα, καὶ    οὕτω  πάντοτε   σὺν   Κυρίῳ   ἐσόμεθα.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ


Α΄Θεσ.  4,13-17

13 Δεν   θέλουμε,  αδελφοί,  να  αγνοήτε  όσον  αφορά  εκείνους  που κοιμούνται,  για  να  μη  λυπήσθε  όπως   και   οι   λοιποί   που   δεν  έχουν ελπίδα.
14 Διότι   εάν  πιστεύουμε   ότι  ο  Ιησούς  πέθανε  και  αναστήθηκε,  έτσι και  ο  Θεός  δια   του  Ιησού  θα  φέρει  μαζί  του  εκείνους  που κοιμήθηκαν.
15 Διότι  σας   λέγουμε   επί  τη  βάσει  λόγου  του  Κυρίου   τα  εξής:  ότι εμείς  οι  ζώντες   που  θα  παραμείνουμε  μέχρι  της  ελεύσεως  του Κυρίου,  δεν  θα  φθάσουμε   προτήτερα  από  εκείνους  που  κοιμήθηκαν,
16 διότι    αυτὸς   ο   Κύριος   με  παράγγελμα,   με  φωνή  αρχαγγέλου  και  με  σάλπιγγα   Θεού   θα    κατεβεί  από  τον  ουρανό  και  πρώτοι   οι νεκροί  εν  Χριστώ  θα  αναστηθούν,
17 έπειτα   εμείς  όσοι  ζούμε,  οι  οποίοι  απομένομεν,  θα  αρπαχθούμε μαζί  με   αυτούς  μέσα  σε   νεφέλες   προς   προϋπάντησι   του   Κυρίου    στον  αέρα   και  έτσι   θα  είμεθα  πάντοτε  με  τον  Κύριο.


John 21: 14-25

14 This was the third time that Jesus was revealed to his disciples, since he was raised from the dead.

Last words of Jesus Christ to Peter

15 When the breakfast was over, Jesus said to Simon Peter, "Simon, Jonah, do you love me more than them?" He replies, "Yes, Lord, you know I love you." "My lambs are burning".
16 Again, for a second time he says to him, "Simon, Jonah, do you love me?" He replies, "Yes, Lord, you know I love you." Jesus tells him, "She sacrifices my sheep."
17 For the third time he says to him, "Simon, Jonah, do you love me?" Peter was sorry because he asked him for the third time, "Do you love me?" And said, "Lord, you know everything, you know I love you." Jesus says to Him, "I bake my sheep.
18 Verily, verily, I say to you, when you were younger, you groaned yourself and walked wherever you wanted. But when you grow older, it will spread your hands and another will feed you and bring you where you do not want. "
19 This told him to declare with what death Peter would glorify God. And then he says, "Follow me."
20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved to follow; he was the one who fell on his chest at dinner and asked, "Lord, who is he who will deliver you?"
21 When Peter saw him, he said to Jesus, "Lord, what will happen to him?"
22 Jesus says to him, "If I want him to stay until I come, what interests you? Follow me. "
23 So the fame was spread to the brethren that this disciple would not die. But Jesus did not tell him that he would not die but, "If I want him to stay until I come, what interests you?"

Epilogue

24 This is the student who testifies to them and wrote them and we know that his testimony is true.
25 There are many other things that Jesus did, which, if they are written, I think that this world would not fit the books that would be written. Amen.

A  THES. 4,13-17

13 We do not want, brothers, to ignore those who are asleep, so that you will not be as sorry as others who have no hope.
14 For if we believe that Jesus died and rose, so will God through Jesus bring with him those who slept.
15 For we say to you on the basis of the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will not come before those who slept,
16 For the Lord, by the word, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, shall come down from heaven, and the first dead in Christ shall be raised up,
17 then we who are living, who are left, will be ravaged with them in clouds to preach the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.

Δεν υπάρχουν σχόλια: