18/4/19


Εξόδου 5, 11-20

Εξ. 5,11             αυτοί   υμείς   πορευόμενοι   συλλέγετε   εαυτοίς  άχυρα, όθεν  εάν  εύρητε,   ου   γαρ  αφαιρείται   από  της συντάξεως  υμών  ουδέν.
Εξ. 5,11                      Σεις   οι   ίδιοι   πηγαίνετε   και   μαζεύετε,   όπου εύρετε   άχυρα,   δια  την   εργασίαν  σας.   Δεν   θα μειώσωμεν    όμως   καθόλου   το   ποσόν   της   εργασίας   σας”.
Εξ. 5,12             και   διεσπάρη   ο   λαὸς   εν  όλη   γη  Αιγύπτω,  συναγαγείν καλάμην  εις  άχυρα·
Εξ. 5,12                     Διεσκορπίσθησαν   οι   Ισραηλίτες  εις  όλην   την Αίγυπτον   να   μαζεύουν   καλαμιές   δι'   άχυρα.
Εξ. 5,13             οι   δε  εργοδιώκται  κατέσπευδον  αυτούς  λέγοντες· συντελείτε  τα  έργα  τα  καθήκοντα  καθ᾿ ημέραν, καθάπερ  και  ότε   το  άχυρον  εδίδοτο  υμίν.
Εξ. 5,13                      Οι   επιστάτες  δε  των  έργων   τους   κατεπίεζον λέγοντες·   “εκτελείτε   τα   έργα   της   κάθε   ημέρας, όπως   και   όταν   σας   εδίδετο   το   άχυρον”.
Εξ. 5,14             και  εμαστιγώθησαν   οι   γραμματείς   του   γένους   των υιών  Ισραήλ,  οι  κατασταθέντες   επ᾿ αυτούς  υπό  των επιστατών  του  Φαραώ,  λέγοντες·  διατί  ου συνετελέσατε  τας   συντάξεις  υμών  της  πλινθείας καθάπερ  χθες   και  τρίτην  ημέραν,  και   το  της σήμερον;
Εξ. 5,14                     Οι   επιστάτες  δε  του  Φαραώ  μαστίγωσαν  τους Ισραηλίτες  γραμματείς,  τους  οποίους  είχαν καταστήσει  οι  ίδιοι  ως   επόπτες  στο   λαό,  και  τους έλεγαν·  “διατί   δεν   επραγματοποιήσατε   κατά  την σημερινή  ημέρα   παραγωγή  πλίνθων,   όσην   είχατε πραγματοποιήσει   προηγουμένως;”
Εξ. 5,15             εισελθόντες   δε  οι  γραμματείς  των  υιών  Ισραήλ κατεβόησαν  προς  Φαραώ  λέγοντες·  ίνατί  συ  ούτως ποιείς  τοις  σοις  οικέταις;
Εξ. 5,15                      Οι   γραμματείς   των   Ισραηλιτών   εισήλθον   εις   τα ανάκτορα   και   με  γοερά   φωνή  παρεπονέθησαν  στον  Φαραώ  λέγοντας·  “διατί   συ   κατ' αυτόν   τον τρόπο   μεταχειρίζεσαι   τους   δούλους   σου;
Εξ. 5,16             άχυρον   ου   δίδοται   τοις   οικέταις   σου,   και  την πλίνθον   ημίν   λέγουσι   ποιείν,   και  ιδού   οι  παίδές σου   μεμαστίγωνται·   αδικήσεις  ούν  τον  λαόν  σου.
Εξ. 5,16                     Αχυρο   δεν   δίδεται   στους   δούλους  σου   και   οι επιστάτες   σου   μας   διατάσσουν   να  κατασκευάσουμε    το   αυτό   ποσό   των   πλίνθων. Επειδή   όμως   αυτό   είναι   αδύνατον,   οι   δούλοι   σου,   εμείς     μαστιγωθήκαμε.   Θα   αδικήσης   λοιπόν τον   λαόν   σου!”
Εξ. 5,17             και   είπεν   αυτοίς·   σχολάζετε,   σχολασταί  εστε·   δια τούτο   λέγετε·   πορευθώμεν,   θύσωμεν   τω  Θεώ ημών.
Εξ. 5,17                      Τους  είπε  ο   Φαραώ·   “δεν   εργάζεσθε,   είσθε τεμπέληδες.   Γι'  αυτό   και   λέγετε·   Θα   πορευθούμε  στην   έρημο   για   να   θυσιάσουμε   στο   Θεόν   μας.
Εξ. 5,18             νυν  ούν   πορευθέντες   εργάζεσθε·  το  γαρ   ἀχυρον  ου δοθήσεται  υμίν,   και   την   σύνταξιν   της   πλινθείας αποδσετε.
Εξ. 5,18                     Τωρα   λοιπόν   πηγαίνετε   αμέσως   να   εργασθήτε,   το   άχυρον   δεν   θα   σας  δοθή   και   το   ποσόν   των πλίνθων  θα  το   αποδίδετε   στο   ακέραιον” !
Εξ. 5,19             εώρων   δε   οι  γραμματείς   των  υιών  Ισραήλ   εαυτούς  εν κακοίς  λέγοντες·   ουκ   απολείψετε   της   πλινθείας   το  καθήκον   τη  ημέρα.
Εξ. 5,19                     Οι   γραμματείς   των   Ισραηλιτών   έβλεπαν   ότι βρίσκονται  σε    πολύ   δύσκολη  θέση  και   έλεγαν στον   λαό·   “δεν   θα  μειώσετε   καθόλου   την καθημερινή  ποσότητα   των   πλίνθων”.
Εξ. 5,20             συνήντησαν   δε   Μωυσή   και  Ααρών  ερχομένοις   εις συνάντησιν   αυτοίς,   εκπορευομένων  αυτών  από Φαραώ.
Εξ. 5,20                     Συνήντησαν   δε   τον   Μωυσή  και   Ααρών,   που ήρχοντο   εις   συνάντησίν   των,   όταν   αυτοί εξήρχοντο   από   τα   ανάκτορα   του   Φαραώ.



Exit 5, 11-20
Ex. 5,11 These are you who are gathering your own straw, that is, if you find it, then nothing is deducted from your retirement.
Ex. 5,11 You yourself go and gather, where you find straw, for your labor. But we will not reduce the amount of your work at all. "
Ex. 5:12 And the people are dispersed throughout the land of Egypt, and they take up a flock in straw;
Ex. 5:12 The Israelites were scattered all over Egypt to gather stubble for straw.
Ex. 5:13 and those who are deceitful are done, that you do the work in the day, even when the straw is yours.
Ex. 5,13 And the officers of their works repress the saying, "Thou shalt perform the works of every day, as when thou didst draw the straw."
Ex. 5:14 And the scribes of the generation of the children of Israel, that were made by them under the officers of Pharaoh, were brought in, saying, Why did ye accomplish your statutes in the day after yesterday and the third day, and this day?
Ex. 5:14 And Pharaoh's officers cried out to the Israeli secretaries, whom they had made themselves as officers of the people, and said to them, "Why did you not produce briquettes in your day, what have you done before?"
Ex. 5,15 And the scribes of the children of Israel went down to Pharaoh, saying, Wherefore hast thou that be with thee?
Ex. 5:15 The secretaries of the Israelites entered the palace and, in a voice of voice, they were confounded with Pharaoh, saying, "Why do you thus treat your servants?
Ex. 5:16 Thy straw is to thy loved ones, and thou shalt say unto me, Thou art my children, and thine own children are mischievous;
Ex. 5,16 Straw is not given to your servants, and your foremen orders us to build the same amount of briquettes. But because this is impossible, your slaves, we were whipped. So you will be wrong with your people! "
Ex. 5:17 And they said, You are scribes, ye children; for this thou sayest; we wander, we adhere to our God.
Ex. 5:17 Pharaoh said to them, "You do not work, you are lazy. That's why you say • We will go to the wilderness to sacrifice to our God.
Ex. 5:18 Now work ye work: the garment is given to you, and the recompence of the net you give.
Ex. 5:18 So now you go to work, the straw will not be given to you and the amount of briquettes will be attributed to the whole "!
Ex. 5:19 And the scribes of the children of Israel are slaves, saying, Thou hast not forsaken the burden of the day.
Ex. 5:19 The Israeli secretaries saw that they were in a very difficult position and said to the people, "You will not reduce the daily quantity of the briquettes at all."
Ex. 5:20 Moses and Aaron have come together to meet those who have escaped them from Pharaoh.
Ex. 5,20 And they comforted Moses and Aaron, who came to meet them when they came out of the palaces of Pharaoh.

Δεν υπάρχουν σχόλια: