9/4/19


Εξόδου  3,11-15

Εξ. 3,11             και  είπε Μωυσής προς τον Θεόν·  τίς   ειμι  εγώ,  ότι πορεύσομαι  προς  Φαραώ  βασιλέα  Αιγύπτου,  και ότι  εξάξω  τους  υιούς   Ισραήλ   εκ  γης  Αιγύπτου;
Εξ. 3,11                      Απήντησεν   ο   Μωυσής   προς   τον   Θεόν·   “τι είμαι   εγώ,   Κυριε,   ώστε   να   μεταβώ   προς   τον Φαραώ   τον   βασιλέα   της   Αιγύπτου   και   να βγάλω   τους   Ισραηλίτας    από   την   Αίγυπτο;”
Εξ. 3,12             είπε   δε   ο  Θεός   Μωυσή   λέγων·   ότι   έσομαι  μετά σου, και τούτό σοι το  σημείον, ότι εγώ σε εξαποστέλλω εν τω εξαγαγείν σε τον λαόν  μου  εξ Αιγύπτου   και   λατρεύσετε τω  Θεώ εν   τω όρει τούτω.
Εξ. 3,12                     Ο   Θεός   είπε  προς   τον   Μωϋσέα·   “θα   πράξης   τούτο,   διότι   εγώ  θα   είμαι   μαζί   σου.   Αυτό   δε θα είναι  δια   σε   σημεισν   και   απόδειξις   ότι   εγώ σε αποστέλλω, δια να ελευθερώσης   συ   τον   λαόν μου   από   την   Αίγυπτον   και   λατρεύσετε   τον Θεόν   στο   όρος   τούτο”.

                                    Το   όνομα   του   Θεού
Εξ. 3,13             και   είπε   Μωυσής   προς τον Θεόν·   ιδού   εγώ εξελεύσομαι   προς   τους   υιούς   Ισραήλ,  και  ερώ προς   αυτούς·   ο Θεός των πατέρων ημών απέσταλκέ   με   προς   υμάς.  ερωτήσουσί  με·  τί όνομα   αυτώ;  τί  ερώ   προς   αυτούς;
Εξ. 3,13                      Ο Μωυσής   είπε   προς   τον  Θεόν·   “ναι,   Κυριε, άλλα  όταν   εγώ   μεταβώ   προς    τους   Ισραηλίτας και   είπω   προς   αυτούς   ότι   ο   Θεός   των πατέρων μας με έστειλε προς εσας,  εκείνοι  θα  με ερωτήσουν· Ποιό είναι το όνομά του; Εγώ τι θα απαντήσω   προς   αυτούς;”
Εξ. 3,14             και  είπεν   ο  Θεός   προς   Μωυσήν   λέγων·   εγώ  ειμι  ο ών.  Και  είπεν·  ούτως  ερείς  τοις  υιοίς  Ισραήλ·  ο ών  απέσταλκέ  με  προς   υμάς.
Εξ. 3,14                     Είπε   προς αυτόν ο Θεός· “Εγώ είμαι ο Ων, ο υπάρχων, ο έχων από τον εαυτόν μου και στον εαυτόν   μου την απειροτελείαν και αιωνίαν ύπαρξιν.   Ετσι   θα   ομιλήσης προς   τους Ισραηλίτας·   Ο   Ων   με   έχει    αποστείλει   προς σας”.
Εξ. 3,15             και  είπεν   ο  Θεός  πάλιν   προς   Μωυσήν·   ούτως   ερείς τοις υιοίς Ισραήλ· Κύριος ο Θεός των πατέρων ημών, Θεός Αβραάμ και  Θεός Ισαάκ και  Θεός Ιακώβ  απέσταλκέ  με  προς  υμάς·  τούτό   μού   εστιν όνομα αιώνιον και μνημόσυνον γενεών γενεαίς.
Εξ. 3,15                      Είπε   πάλιν   ο   Θεός   προς   τον   Μωϋσέα·   “κατ' αυτόν τον τρόπον θα ομιλήσης προς τους Ισραηλίτας·  Κυριος   ο  Θεός   των   πατέρων   μας,   ο   Θεός   του   Αβραάμ,   ο   Θεός   του   Ισαάκ,   και   ο   Θεός   του   Ιακώβ   με έχει στείλει   προς   σας· τούτο   το   όνομά μου, “ο Ων” θα είναι όνομα αιώνιον και με αυτό θα με ενθυμούνται όλες  οι γενεές   των   γενεών.
Exit 3,11-15

Ex. 3,11 And Moses said to God, Am I, that I go to Pharaoh the king of Egypt, and that I exalt the children of Israel out of the land of Egypt?
Ex. 3,11 Moses said to God, "What am I, Lord, to go to Pharaoh the king of Egypt, and to bring the Israelites out of Egypt?"
Ex. 3,12 And God said unto Moses, I am with you, and this in the spot, that I send thee out of the land to my people out of Egypt, and worship God in this mountain.
Ex. 3,12 God said to Moses, "He will do this, for I will be with you. This will not be for signs and proof that I send you to liberate my people from Egypt and worship God on this mountain. "

                                    The name of God
Ex. 3,13 And Moses said unto God, Behold, I go up to the children of Israel, and inquire of them; the God of our fathers is sent to you. inquire with what name? what a question to them?
Ex. 3,13 Moses said to God: "Yes, Lord, but when I go to the Israelites and say to them that the God of our fathers has sent me to you, they will ask me," What is his name? What will I answer to them? "
Ex. 3,14 And God said unto Moses, Saying, I pray thee. And thou hast said unto the children of Israel, Thou shalt despise me unto thee.
Ex. 3,14 God said to him, "I am the Omnibus, the One who exists from me and myself to the infinite and eternal existence. So I will speak to the Israelites • The O sent me to you. "
Ex. 3,15 And God said again unto Moses, Thus saith the sons of Israel, The God of our fathers, Abraham the God of God, and Isaac God, and Jacob our God, despise me to you: this is the name of everlasting, and generations of generations.
Ex. 3,15 God said to Moses again, "In this way I will speak to the Israelites," the Lord God of our fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob has sent me to you • This is my name, the "On" will be an eternal name and with it all generations of generations will remember me.

Δεν υπάρχουν σχόλια: