Εξοδ. 6,6-17
Εξ.
6,6 βάδιζε, είπον τοις
υιοίς Ισραήλ λέγων·
εγώ Κύριος και εξάξω υμάς από της
δυναστείας των Αιγυπτίων και ῥύσομαι υμάς εκ της δουλείας
και λυτρώσομαι υμᾶς εν βραχίονι
υψηλώ
και κρίσει μεγάλη
Εξ. 6,6 Πήγαινε
λοιπόν
και ειπέ στους Ισραηλίτας·
Εγώ είμαι ο Κυριος και εγώ
θα σας βγάλω από την
τυραννίαν των Αιγυπτίων,
θα σας απολυτρώσω από την δουλείαν, και θα σας ελευθερώσω με την μεγαλοπρεπή
δύναμίν μου και με την
σκληράν τιμωρίαν
που θα αποστείλω
κατά των
Αιγυπτίων.
Εξ.
6,7 και λήψομαι εμαυτώ
υμάς λαόν εμοί
και έσομαι υμών Θεός,
και γνώσεσθε ότι
εγώ Κύριος ο Θεός
υμών ο
εξαγαγὼν υμάς εκ
της καταδυναστείας των Αιγυπτίων
Εξ. 6,7 Σας
θα εκλέξω και σας έχω ως ιδιαίτερον
λαόν μου· θα είμαι ο Θεός
σας και θα μάθετε,
ότι
εγώ είμαι Κυριος ο Θεός σας, ο
οποίος
σας έβγαλα από την καταπίεσιν των Αιγυπτίων.
Εξ. 6,8 και εισάξω
υμάς εις την
γην, εις ήν
εξέτεινα την χείρά
μου, δούναι αυτήν τω
Αβραάμ και Ισαὰκ
και Ιακώβ, και δώσω
υμίν αυτήν εν
κλήρῳ· εγὼ Κύριος.
Εξ. 6,8 Θα
σας οδηγήσω και θα σας εγκαταστήσω εις την
χώραν, την οποίαν
ωρκίσθην με υψωμένην
την χείρα να δώσω στον Αβραάμ,
στον Ισαάκ και στον Ιακώβ. Αυτήν
λοιπόν την χώραν θα την δώσω προς εσάς ως κληρονομίαν. Εγώ είμαι
ο
Κύριος, ο οποίος εκπληρώνω πάντοτε όσα υπόσχομαι”.
Εξ. 6,9 ελάλησε δε
Μωυσής ούτω τοις
υιοίς Ισραήλ, και
ουκ εισήκουσαν Μωυσή από
της ολιγοψυχίας και
από των έργων των
σκληρών.
Εξ. 6,9 Οπως
ο Θεός διέταξεν, έτσι ωμίλησεν ο Μωυσής
στους Ισραηλίτας. Εκείνοι όμως δεν υπήκουσαν στον Μωυσήν ένεκα
της αποκαρδιώσεως, εις την οποίαν είχαν καταντήσει από τα σκληρά έργα. Είχαν χάσει
το ηθικόν των.
Εξ. 6,10 Είπε δε
Κύριος προς Μωυσήν
λέγων·
Εξ. 6,10 Ο Κυριος
είπε στο Μωυσή·
Εξ. 6,11 είσελθε,
λάλησον
Φαραώ βασιλεί Αιγύπτου,
ίνα εξαποστείλῃ τους υιούς
Ισραήλ εκ της
γης αυτού.
Εξ. 6,11 “πήγαινε
εις
τα ανάκτορα
και ειπέ στον Φαραώ,
τον βασιλέα της Αιγύπτου,
να
αφήση ελευθέρους τους Ισραηλίτες, δια να
εξέλθουν από την
χώραν του”.
Εξ. 6,12 ελάλησε δε
Μωυσής έναντι Κυρίου
λέγων· ιδού οι
υιοὶ Ισραήλ ουκ εισήκουσάν
μου, και πως
εισακούσεταί μου Φαραώ; εγώ
δε άλογός ειμι.
Εξ. 6,12 Ο
Μωυσής απήντησε προς τον Κυριον και του είπεν·
“ιδού, οι ίδιοι οι Ισραηλίται δεν υπήκουσαν εις τα
λόγια μου, και θα υπακούση εις εμέ ο Φαραώ; Αλλωστε εγώ δεν έχω και
την ικανότητα του λόγου”.
Εξ. 6,13 είπε δε
Κύριος προς Μωυσήν και Ααρὼν
και συνέταξεν αυτοίς προς
Φαραώ βασιλέα Αιγύπτου,
ώστε εξαποστείλαι τους υιούς
Ισραὴλ εκ γης
Αιγύπτου.
Εξ. 6,13 Είπε τότε
ο Κυριος στον
Μωυσή και στον Ααρών και τους διέταξε να ομιλήσουν
προς
τον Φαραώ τον βασιλέα Αιγύπτου, να
αφήσει ελευθέρους τους Ισραηλίτες, για
να αναχωρήσουν από
την Αίγυπτον.
Εξ. 6,14 Και ούτοι
αρχηγοί οίκων πατριών
αυτών. υιοί Ῥουβήν
πρωτοτόκου Ισραήλ· Ενώχ
και Φαλλούς, Ασρών
και Χαρμεί· αύτη η συγγένεια Ῥουβήν.
Εξ. 6,14 Οι αρχηγοί δε των ισραηλιτικών
οικογενειών κατά τις φυλές αυτών ήσαν· Υιοί του Ρουβήν
του
πρωτοτόκου Ιακώβ ήσαν ο
Ενώχ, ο Φαλλούς,
ο Ασρών και ο
Χαρμεί. Αυτές ήσαν
οι οικογένειες του Ρουβήν.
Εξ. 6,15 και υιοί
Συμεών· Ιεμουήλ
και Ιαμείν και
Αώδ και Ιαχείν
και Σαάρ και Σαούλ
ο εκ της Φοινίσσης· αύται
αι πατριαί των
υιών Συμεών.
Εξ. 6,15 Υιοί του
Συμεών ήσαν· ο
Ιεμουήλ, ο Ιαμείν,
ο Αώδ, ο Ιαχείν,
ο Σαάρ και
ο Σαούλ ο γεννηθείς
από Φοίνισσαν γυναίκα. Αυτές
ήσαν οι πατριαρχικές οικογένειες
των υιών του Συμεών.
Εξ. 6,16 και ταὐτα
τα ονόματα των
υιών Λευί κατά
συγγενείας αυτών. Γεδσών, Καάθ
και Μεραρεί· και
τα έτη της
ζωής Λευί εκατόν τριακονταεπτά.
Εξ. 6,16 Αυτά όμως
είναι τα ονόματα
των υιών του
Λευί κατά τας μεγάλας
οικογενείας των· Γεδσών,
Καάθ, και Μεραρεί· έζησε δε
ο Λευί εκατόν
τριάκοντα επτά έτη.
Εξ. 6,17 και ούτοι
υιοί Γεδσών· Λοβενεί
και Σεμεεί, οίκοι
πατριάς αυτών.
Εξ. 6,17 Οι
υιοί του Γεδεών
ήσαν ο Λοβενεί και
Σεμεεί, αρχηγός ο
καθένας και γενάρχης
πατριαρχικής οικογενείας
Ext. 6,6-17
Ex. 6,6, saith the
children of Israel, saith, I, Lord, and exile thee out of the dynasty of the
Egyptians, and I am thy servants, and redeem thee in high brains, and judge great
Ex. 6,6 Therefore go and
say to the Israelites; I am the Lord, and I will take you out of the tyranny of
the Egyptians; I will deliver you from bondage; and I will deliver you with my
majestic power, and with the harsh punishment that I will send of the
Egyptians.
Ex. 6,7 And I will make
you my people, and I will receive you God, and know that I, the LORD, the God
of thy brethren, of the oppression of the Egyptians,
Ex. 6.7 I will elect you
and will have you as my own people; I will be your God, and you will learn that
I am the Lord your God, who brought you out of the oppression of the Egyptians.
Ex. 6,8 And I will bring
you into the land; I will stretch out my hand, and give it to Abraham, and
Isaac, and Jacob, and give it to you in a lot;
Ex. 6,8 I will drive you,
and I will set you in the land, which I have given to Abraham, Isaac, and Jacob
with my hand. So this country will give it to you as an inheritance. I am the
Lord, who always fulfills what I promise. "
Ex. 6: 9 And Moses spake
unto the sons of Israel, and Moses did not obey him from the cunning and from
the works of the hard ones.
Ex. 6,9 As God commanded,
so Moses drank to the Israelites. But they did not belong to Moses because of
the disdain for which they had come from the hard works. They had lost their
morale.
Ex. 6,10 And the LORD said
to Moses,
Ex. 6,10 The Lord said to
Moses
Ex. 6,11 And it came to
pass, that Pharaoh had king of Egypt, that he delivered the children of Israel
out of his land.
Ex. 6,11 "Go to the
palaces, and tell Pharaoh, the king of Egypt, to let the Israelites go free to
leave their land."
Ex. 6,12 Moses spake
concerning the LORD, saying, Behold, the children of Israel did not enter into
me, and how did they hear me Pharaoh? I am no horses.
Ex. 6,12 Moses replied to
the Lord, and said unto him, Behold, the Israelites themselves did not obey my
words, and will Pharaoh obey me? Besides, I do not have the ability to speak.
"
Ex. 6,13 And the LORD said
unto Moses and Aaron, and he composed them unto Pharaoh king of Egypt, to expel
the children of Israel out of the land of Egypt.
Ex. 6,13 And the LORD said
to Moses and to Aaron, and commanded them to speak unto Pharaoh the king of
Egypt, to let the Israelites go free, to depart from Egypt.
The
genealogical catalog of Moses and Aaron
Ex. 6:14 And these are the
heads of their fathers' houses. the children of Israel, the father-in-law,
Enoch and Phallus, and Asron, and Harme: this is the kinship of Gibeon.
Ex. 6:14 The rulers of the
families of Israel, according to their tribes, were the sons of Reuben of the
firstborn Jacob, Enoch, Phallus, Asron, and Harime. These were the families of
Reuben.
Ex. 6:15 and the sons of
Simeon; and Jemuel, and Jimeon, and Jozh, and Jachin, and Zerah, and Saul the
Fengis; these are the fathers of the sons of Simeon.
Ex. 6,15 The sons of
Simeon were Ihemuel, Jameen, Edom, Jachin, Sarih, and Saul the wife of Phoenix.
These were the patriarchal families of the sons of Simeon.
Ex. 6:16 And the names of
the sons of Levi according to their affinity. Geshon, Kahath, and Meribah; and
the years of life, Levi one hundred and thirty-seven.
Ex. 6:16 These are the
names of the sons of Levi in the great families of Geshon, Kahath, and
Merilah; and Levi a hundred and thirty-seven years.
Ex. 6:17 And these sons of
Geshon; Hobbon, and Hemeneh, fathers of them.
Ex. 6,17 The sons of
Gideon were Lovene and Shemei, chief of all, and father of the patriarchal family
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου