11/4/19


Εξόδου  3, 16-22

                                    Οδηγίες   προς   το  Μωυσή

Εξ. 3,16             ελθὼν  ούν   συνάγαγε  την   γερουσίαν  των  υιών Ισραήλ  και  ερείς  προς   αυτούς·  Κύριος  ο  Θεός των  πατέρων  ημών  ωπταί  μοι,  Θεός  Αβραάμ  και Θεός  Ισαάκ και  Θεός Ιακώβ,  λέγων· επισκοπή επέσκεμμαι υμάς και όσα συμβέβηκεν υμίν εν Αιγύπτω.
Εξ. 3,16                     Πηγαινε, λοιπόν, εις την Αίγυπτον, συγκέντρωσε τους γεροντοτέρους από τους Ισραηλίτας και ειπέ εις αυτούς· Κυριος ο Θεός των πατέρων μας εφανερώθη εις εμέ, ο Θεός του Αβραάμ, ο Θεός του Ισαάκ και ο Θεός του Ιακώβ και μου είπε· Εχω παρακολουθήσει με πολύ ενδιαφέρον και προσοχήν και είδα τας συμφοράς, που σας έχουν συμβή εις την Αίγυπτον”.
Εξ. 3,17             καὶ εἶπεν· ἀναβιβάσω ὑμᾶς ἐκ τῆς κακώσεως τῶν Αἰγυπτίων εἰς τὴν γῆν τῶν Χαναναίων καὶ Χετταίων καὶ Ἀμοῤῥαίων καὶ Φερεζαίων καὶ Γεργεσαίων καὶ Εὐαίων καὶ Ἰεβουσαίων, εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι.
Εξ. 3,17                      Και είπεν εν συνεχεία ο Θεός· “θα σας ελευθερώσω από την ταλαιπωρίαν και την θλίψιν των Αιγυπτίων και θα σας οδηγήσω εις την χώραν των Χαναναίων, των Χετταίων, των Αμορραίων, των Φερεζαίων, του Γεργεσαίων, των Ευαίων και των Ιεβουσαίων, εις χώραν ρέουσαν γάλα και μέλι.
Εξ. 3,18             και   εισακούσονταί  σου  της  φωνής·   και  εισελεύσῃ   συ  και η γερουσία  Ισραήλ  προς Φαραώ βασιλέα   Αιγύπτου και ερείς προς αυτόν· ο Θεός των  Εβραίων προσκέκληται  ημάς·  πορευσόμεθα  ούν  οδόν  τριών ημερών εις την έρημον, ίνα θύσωμεν τω Θεώ   ημών.
Εξ. 3,18                     Εκείνοι   θα   ακούσουν   τα   λόγια   σου.   Και   τότε   συ   και οι γεροντότεροι από τους Ισραηλίτας θα προσέλθετε προς τον Φαραώ, τον βασιλέα της Αιγύπτου,   και   θα   είπης   προς   αυτόν·  Ο   Θεός   των Εβραίων   μας   έχει   καλέσει   να   τον   λατρεύσωμεν.   Θα μεταβώμεν,   λοιπόν,   εις   την   έρημον,   πορείαν   τριών ημερών,   δια   να   προσφέρωμεν   θυσίας   στον  Θεόν μας.
Εξ. 3,19             εγώ  δε   οίδα   ότι  ου  προήσεται  υμάς  Φαραώ   βασιλεύς Αιγύπτου πορευθήναι, εάν μη μετά χειρός κραταιάς.
Εξ. 3,19                     Εγώ όμως γνωρίζω καλά, ότι ο   Φαραώ,   ο   βασιλεύς της Αιγύπτου, δεν θα σας αφήση   να   αναχωρήσετε, εάν εγώ δεν κτυπήσω αυτόν με   την   παντοδύναμον δεξιάν   μου.
Εξ. 3,20             και  εκτείνας   την  χείρα  πατάξω  τους  Αιγυπτίους  εν  πάσι τοις θαυμασίοις μου, οίς ποιήσω εν αυτοίς, και  μετά ταύτα  εξαποστελεί   υμάς.
Εξ. 3,20                     Θα   απλώσω   την   χείρα   μου   και   θα   κτυπήσω   τους Αιγυπτίους με έργα θαυμαστά   και   καταπληκτικά, και   κατόπιν   θα   σας   αφήση   ο   Φαραώ   να   φύγετε.
Εξ. 3,21             και δώσω χάριν τω λαώ τούτω εναντίον   των  Αιγυπτίων· όταν  δε   αποτρέχητε,   ουκ   απελεύσεσθε   κενοί·
Εξ. 3,21                     Οταν   δε   θα   πρόκειται   να   φύγετε,  θα   δώσω   δια   τον λαόν τούτον των Εβραίων τέτοιαν εύνοιαν εκ μέρους των Αιγυπτίων, ώστε όταν αναχωρήσετε από την Αίγυπτον να μη φύγετε με κενάς τας χείρας·
Εξ. 3,22             αλλά αιτήσει γυνή παρά γείτονος και   συσκήνου   αυτής σκεύη αργυρά και χρυσά και ιματισμόν, και επιθήσετε επί τους υιούς υμών και επί τας θυγατέρας υμών και σκυλεύσετε   τους   Αιγυπτίους.
Εξ. 3,22                     αλλά   κάθε   Εβραία   γυναίκα   θα   ζητήση   από   την γείτονα   η   την   σύνοικόν   της   Αιγυπτίαν   σκεύη   αργυρά   και   χρυσά   και ιματισμόν,   τα   οποία   θα   φορτώσετε   στους   υιούς   σας   και   τας θυγατέρας   σας.   Κατ'   αυτόν   τον   τρόπον   θα   λαφυραγωγήσετε   τους Αιγυπτίους   και   θα   απέλθετε   με   πλούσια   λάφυρα”.

Output 3, 16-22

                                    Instructions to Moses
Ex. 3:16 And they brought the congregation of the children of Israel, and have mercy on them; the LORD our God of our fathers, O God of Abraham, and God Isaac, and God of Jacob, saith, A visit unto thee, and to thee, whatsoever thou hast done in Egipteam.
Ex. 3:16 And he went up to Egypt, and gathered the elders from the children of Israel, and said unto them, The Lord God of our fathers was revealed to me, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, and said unto me I have watched with great interest and attention and saw the misfortunes that have come to you in Egypt. "
Ex. 3,17 And I have forgiven the reproach of the Egyptians to the Canaanites, and to the Hittites, and to the Amorites, and to the Fethes, and to the Gershites, and to the Jews and Jews, to them that had milk and honey.
Ex. 3,17 Then God said, "I will deliver you out of the affliction and sorrow of the Egyptians, and will bring you to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perezites, the Gergesians, the Euiles and the Jebusites, in a country flowing with milk and honey.
Ex. 3:18 And thou hast heard the voice of the congregation of Israel unto Pharaoh the king of Egypt, and thou shalt surely follow him: the God of the Jews hath called us, and we shall go in the wilderness for three days, and we will abide in our God.
Ex. 3,18 And they shall hear your words. And then the eldest of the Israelites shall come to Pharaoh the king of Egypt, and thou shalt say unto him: The God of the Jews has called us to worship him. So we will go to the wilderness for three days to offer sacrifice to our God.
Ex. 3,19 And I know that thou art prophesied to thee, Pharaoh king of Egypt shall go forth, if not with a mighty hand.
Ex. 3,19 But I know well that Pharaoh the king of Egypt will not let you depart if I do not strike him with my all-powerful right.
Ex. 3,20 And I stretch out my hand to the Egyptians in all my wonders, to them in them, and afterward they cast you out.
Ex. 3,20 And I will stretch forth my hand, and I will strike the Egyptians with works miraculously and amazingly, and then Pharaoh will let you go.
Ex. 3,21 And I give this favor to the Egyptians, and when thou shalt not hearken thou hast given thee empty;
Ex. 3,21 When you are not going to leave, I will give the Jews such a favor on the part of the Egyptians, so that when you depart from Egypt you will not leave your hands
Ex. 3,22 But ask for a woman, rather than a neighbor and her hand, silver and gold, and clothing, and shew your sons and your daughters, and bring them to the Egyptians.
Ex. 3,22 But every Jewish woman shall ask for thy neighbor or the Egyptian vessels silver and gold, and linen, which thou shalt put upon thy sons and thy daughters. In this way, you will spoil the Egyptians and you will go out with rich loot ".

Δεν υπάρχουν σχόλια: