21/4/19

Κυριακή των Βαΐων


Αναγράφει το «Ωρολόγιο»: «Πέντε μέρες προ του Νομικού Πάσχα, ερχόμενος  ο   Ιησούς   από   τη   Βηθανία   στα   Ιεροσόλυμα,   έστειλε   δύο από   τους   μαθητές   του   και   του   έφεραν   ένα   ονάριο   και   αφού κάθισε πάνω του εισερχόταν στη πόλη. Ο λαός μόλις άκουσε   ότι   έρχεται   ο Ιησούς   (είχαν   μάθει   και   τα   περί   αναστάσεως   του   Λαζάρου)   έλαβαν στα χέρια  τους   βάγια   από   φοίνικες   και   πήγαν   να   τον   προϋπαντήσουν.   Άλλοι με  τα   ρούχα   τους,   άλλοι   έκοβαν   κλαδιά   από   τα   δένδρα   και  τα   έστρωναν στο   δρόμο   όπου   διερχόταν   ο   Κύριος   και   τον   ακολουθούσαν.   Ακόμα  και   τα νήπια τον προϋπάντησαν και όλοι μαζί φώναζαν: «Ωσαννά,   ευλογημένος ο   ερχόμενος   εν   ονόματι   Κυρίου,   ο   βασιλεύς  του   Ισραήλ»   (Ιωαν. ιε΄).
Αυτή   τη   λαμπρή   και   ένδοξο   πανήγυρη   της   εισόδου   στα   Ιεροσόλυμα   του Κυρίου   εορτάζομε   αυτή   τη   Κυριακή.
Σήμαιναν  δε   τα   βάγια,   οι   κλάδοι   των   φοινίκων,   τη   κατά   του   διαβόλου   και του   θανάτου   νίκη   του   Χριστού.   Το   δε   Ωσαννά   ερμηνεύεται   σώσον παρακαλώ.   Το   δε   πωλάριο   της   όνου   και   το   κάθισμα   του   Ιησού  πάνω   του, ζώου   ακάθαρτου   κατά   τον   νόμο   τους,   σήμαινε   τη   πρώην   ακαθαρσία   και αγριότητα   των   εθνών   και   την   μετά   από   λίγο   υποταγή   αυτών   στο     άγιο   Ευαγγέλιο.    
Η   Εκκλησία   μας   ψάλλει:       
Αφού   ταφήκαμε   μαζί   με   Σε,   Χριστέ   και   Θεέ   μας,   δια   του   βαπτίσματός   μας (το   οποίο   είναι   τύπος   του   θανάτου   Σου   και   της   ταφής   Σου),   αξιωθήκαμε δια της αναστάσεώς Σου να εισέλθουμε στην αθάνατο ζωή της   Βασιλείας Σου.   Γι'   αυτό   υμνούντες    Σε,   κράζομε:   Βοήθησέ   μας   και   σώσε   μας,   Συ,   που ως Θεός κατοικείς στα ύψιστα μέρη του Ουρανού.   Ας   είσαι   ευλογημένος Συ,   που   έρχεσαι    απεσταλμένος    από   τον   Κύριο!


Απολυτίκιον.    Ήχος    α’.
Την   κοινήν   Ανάστασιν   προ   του   σου πάθους πιστούμενος, εκ νεκρών ήγειρας  τον  Λάζαρον  Χριστέ  ο    Θεός·  όθεν  και  ημείς    ως    οι    παίδες, τα  της νίκης   σύμβολα  φέροντες,  σοι  τω  νικητή    του   θανάτου    βοώμεν·  Ωσαννά  εν τοις  υψίστοις,  ευλογημένος  ο  ερχόμενος,  εν  ονόματι Κυρίου.

Έτερον    Απολυτίκιον.    Ήχος    δ’.
Συνταφέντες σοι δια του Βαπτίσματος, Χριστέο  Θεός  ημών,  της  αθανάτου   ζωής  ηξιώθημεν  τη  Αναστάσει  σου,  και  ανυμνούντες  κράζομεν·  Ωσαννά  εν τοις  υψίστοις,  ευλογημένος  ο  ερχόμενος,    εν    ονόματι   Κυρίου.

Η   Υπακοή.   Ήχος πλ. β’.         
Μετά  κλάδων  υμνήσαντες πρότερον,  μετά  ξύλων  συνέλαβον    ύστερον,  οι   αγνώμονες   Χριστόν,   Ιουδαίοι   τον   Θεόν·   ημείς   δε   πίστει  αμεταθέτω,   αεί τιμώντες    ως  ευεργέτην,  δια  παντός  βοώμεν  αυτώ·    Ευλογημένος    εί    ο ερχόμενος,    τον    Αδάμ    ανακαλέσασθαι.


Κοντάκιον.   Ήχος   πλ. β’.         
Τω  θρόνω  εν  ουρανώ,  τω  πώλω    επί    της    γης,    εποχούμενος,   Χριστέ    ο  Θεός,   των   Αγγέλων   την   αίνεσιν,   και   των   παίδων   ανύμνησιν,   προσεδέξω  βοώντων σοι·  Ευλογημένος  εί  ο  ερχόμενος,  τον  Αδάμ  ανακαλέσασθαι.


Μεγαλυνάριον.
Επί  πώλου    όνου    εις   την  Σιών,  εισῆλθες   Σωτήρ  μου,  υπό  παίδων  και  των   βρεφών,  αινούμενος  Λόγε,  το  Ωσαννά   βοώντων,  ευλογητός  ο  ήκων,    σώσαι   τον    άνθρωπον.

Palm Sunday

Mentions the "Weekly": "Five days before the Passover, Jesus come from Bethany to Jerusalem, he sent two of his disciples and brought a onario and he sat on it was entering the city. The people just heard that Jesus was coming (they had also learned about Lazarus' resurrection) received hands of palm trees and went out to meet him. Others with their clothes, others cut branches out of the trees and planted them on the road where the Lord was going and were following him. Even the infants preached and all of them shouted: "Hosanna, blessed being come in the name of the Lord, the king of Israel" (John.
This brilliant and glorious festival of entry into the Lord's Jerusalem celebrates this Sunday.
They looked at the palms, the branches of the palm trees, the victory of the devil and the death of Christ. And Hosana is interpreted as please. And the offering of the one, and the seat of Jesus upon him, an animal unclean according to their law, meant the former uncleanness and wickedness of the nations, and after a little subjugation of them to the holy Gospel.
The Church chants us:
Having baptized with You, Christ and God through our baptism (which is the type of Your death and Your burial), we have been justified by Your resurrection to enter into the immortal life of Your Kingdom. That is why we praise You, we help: Save us and save us, Sy, who as God dwell in the highest parts of Heaven. Be thou blessed Sy, that thou art come forth from the Lord;


Apolyticus. Sound a '.
The koinin Resurrection before your passion credited, the dead raised Lazarus Christ God; hence, and we as the children, the winning symbols bearing, thee interim winner voomen death; Hosanna in the highest,, blessed is he that cometh in the name Lord .

Another Apolitikion. Sound d '.
Syntafentes thee through Baptism, Christeo our God, the immortal life ixiothimen your Resurrection, and we cry anymnountes; Hosanna in the highest,, blessed is he that cometh in the name Lord.

The Obedience. Sound flat b '.
After branches ymnisantes before, after wood arrested afterward, the ungrateful Christ Jews God; we did irremovable faith ever honoring as evergetin, permanently voomen therein; Blessed et a comer, Adam anakalesasthai.


Kontakion. Sound flat b '.
Throne in heaven, interim Sell on earth onboard, O Christ God, of the Angels praise, and boys anymnisin, prosedexo crying et thee; Blessed is he that cometh, Adam anakalesasthai.


Majesty.
On the one hand in Zion, my Savior, my children, and the infants, my lying Logheus, the oxen of the beasts, the blessed beast, save the man.

Δεν υπάρχουν σχόλια: