19/4/19


Εξόδου  5,21-6,5

Εξ. 5,21             και    είπαν   αυτοίς·   ίδοι   ο   Θεός   υμάς   και   κρίναι,   ότι εβδελύξατε   την   οσμήν   ημών  εναντίον   Φαραώ  και εναντίον   των   θεραπόντων   αυτού,  δούναι   ῥομφαίαν   εις  τας  χείρας  αυτού,  αποκτείναι  ημάς.
Εξ. 5,21                     Είπαν   δε   προς   αυτούς   οι   γραμματείς·   “ο   Θεός   να   ίδη   και   να   σας   κρίνει,   διότι   κάματε αποκρουστική  την   παρουσία   μας   ενώπιον   του Φαραώ   και   ενώπιον   των   αυλικών   του.  δώσατε    στα    χέρια   του   μάχαιρα,   για   να   μας   φονεύσει”.
Εξ. 5,22             επέστρεψε   δε  Μωυσής   προς   Κύριον   και  είπε·   δέομαι, Κύριε·   τι   εκάκωσας   τον   λαὸν   τούτον;   Και   ινατί απέσταλκάς  με;
Εξ. 5,22                     Ο   Μωυσής   εστράφη   προς   τον   Κυριον   και   με θερμή     προσευχή  του   είπε·   “θερμώς  σε  παρακαλώ,  Κύριε·   διατί   τάσο   πολύ  ταλαιπωρείς   τον   λαόν   αυτόν;   Και   διατί   με   απέστειλες   προς τον   Φαραώ;
Εξ. 5,23             και   αφ᾿ ού   πεπόρευμαι   προς   Φαραώ  λαλήσαι  επί   τω σω  ονόματι,   εκάκωσε   τον   λαὸν   τούτον,   και   ουκ εῤῥύσω  τον   λαόν   σου.
Εξ. 5,23                     Από   την   ημέρα  που   επορεύθην   στον   Φαραώ   να του  ομιλήσω   εξ   ονόματός   σου,   εκείνος   έθλιψε ακόμη   περισσότερο   το   λαό  αυτό·   και   συ   δεν έσωσες   και   δεν   αεηλευθέρωσες   τον   λαόν   από την   σκληρή   αυτή   τυραννία”.

 Νέα  κλήση   του   Μωυσή
Εξ. 6,1               Και   είπε   Κύριος   προς   Μωυσήν·   ήδη   όψει   ά  ποιήσω τω  Φαραώ·  εν   γαρ   χειρί   κραταιά  εξαποστελεί αυτούς   και   εν   βραχίονι   υψηλώ  εκβαλεί  αυτούς   εκ  της  γης  αυτού.
Εξ. 6,1                        Είπε   τότε   ο   Κυριος   προς   τον   Μωυσή·   “τώρα   θα   δης,   πόσα   εγώ   θα   κάμω   εναντίον   του Φαραώ.   Διότι   τιμωρούμενος   από   την παντοδύναμο   δεξιά   μου   θα   αναγκασθεί  να  αφήσει  ελεύθερους τους   Ισραηλίτες   και   εξουθενωμένος   από   την μεγαλοπρεπή   δύναμί   μου   ο   ίδιος   θα   τους συστήσει  να   φύγουν   όσο   το   δυνατόν συντομώτερα  από   την   χώρα   του” !
Εξ. 6,2               Ελάλησε   δε  ο  Θεός  προς  Μωυσήν  και  είπε  προς  αυτόν· εγὼ  Κύριος·
Εξ. 6,2                       Ωμίλησε  ακόμη  ο  Θεός  προς  τον  Μωυσή   και  του είπε·  “εγώ   είμαι   ο   Κυριος.
Εξ. 6,3               και   ώφθην  προς  Αβραὰμ  και  Ισαὰκ  και  Ιακώβ,   Θεός ών  αυτών,  και  το  όνομά   μου   Κύριος   ουκ   εδήλωσα   αυτοίς·
Εξ. 6,3                       Ενεφανίσθη   στον   Αβραάμ   και   τον   Ισαάκ   και   τον  Ι ακώβ,   ως   ο   Θεός   των  ο   παντοδύναμος. Αλλά   το   όνομά   μου   Κυριος   δεν   το  γνωστοποίησα   σ’ αυτούς.
Εξ. 6,4               και  έστησα  την  διαθήκη  μου  προς   αυτούς   ώστε  δούναι αυτοίς  την   γην   των  Χαναναίων,  την   γην,   ήν παρῳκήκασιν,   εν   ή   και   παρῴκησαν   επ᾿   αυτής.
Εξ. 6,4                       Εκαμα  επίσημο   συμφωνία   με   αυτούς   και   τους έδωσα   την   υπόσχεσι   ότι   θα   τους   δώσω   την χώραν   των  Χαναναίων,  την  χώρα   στην   οποία έζησαν   ως   προσωρινοί   και   πάροικοι.
Εξ. 6,5               και   εγώ  εισήκουσα   τον   στεναγμό  των  υιών  Ισραήλ,  όν   οι   Αιγύπτιοι  καταδουλούνται   αυτούς,   και εμνήσθην   της   διαθήκης   υμών.
Εξ. 6,5                       Εγώ   ήκουσα   τον   στεναγμό   των   Ισραηλιτών,   τον οποίο   οι   Αιγύπτιοι   προκαλούν   προς    αυτούς   με την   σκληρή   δουλεία    στην   οποία   τους υποβάλλουν.   Ενεθυμήθην   την   υπόσχεσί   μου   προς εσάς.

Output 5.21-6.5

Ex. 5,21 And they said unto them, Thy God, judge thee, that thou hast seen our smell against Pharaoh, and against his hearers, that he hath been unjust in his hands, that he hath despised us.
Ex. 5,21 And the scribes said unto them, "Let God see and judge you, for you have reproached our presence before the Pharaoh, and before his courts. you put his sword in his hands to kill us. "
Ex. 5,22 And Moses returned to Jehovah, and said, Lord, have you given this to us? And do you expel me?
Ex. 5,22 Moses turned to the Lord, and with a warm prayer he said to him, "Please, Lord, why do you greatly trouble this people? And why did you send me to Pharaoh?
Ex. 5:23 And afterward have I spoken unto Pharaoh, that thou hast spoken in thy name, that thou hast borne this, and hast not destroyed thy people.
Ex. 5,23 From the day when they came to Pharaoh to speak to him in your name, he was even more oppressed by this people, and you did not save and did not release the people from this cruel tyranny. "

 New call of Moses

Ex. 6,1 And the LORD said unto Moses, I have already seen Pharaoh, and in the hand he hath greatly removed them, and hath cast them out of his land with a high brass.
Ex. 6.1 Then the Lord said to Moses, "Now shall I see how much I will do against Pharaoh. For being punished by my all-powerful right will be forced to let the Israelites go free and exhausted by my majestic power, he will recommend them to leave as soon as possible from his country! "
Ex. 6,2 And God spake unto Moses, and said unto him, Bless the LORD;
Ex. 6,2 God also spoke to Moses and said, "I am the Lord.
Ex. 6,3 And they went to Abraham, and Isaac, and Jacob their God, and the name of my Lord, I declared them not;
Ex. 6,3 And Abraham and Isaac appeared to him, and I heard him as the God of the Almighty. But my name, Lord, I did not make it known to them.
Ex. 6.4 And I have set my covenant with them, that they give the land of the Canaanites, the earth, or the breed, whether they are, or have been therein.
Ex. 6.4 I have a formal agreement with them and have promised them that I will give them the land of the Canaanites, the country they lived as temporary and parishioners.
Ex. 6,5 And I have received the sighing of the children of Israel, and the Egyptians have been put to death, and have endured your covenant.
Ex. 6.5 I have heard the slander of the Israelites, whom the Egyptians bring to them with the hard work they are submitting to them. They remembered my promise to you.

Δεν υπάρχουν σχόλια: