Λουκᾶ
11, 1-10
1 Καὶ
ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι
αὐτὸν ἐν τόπῳ
τινὶ προσευχόμενον, ὡς
ἐπαύσατο, εἶπέ τις τῶν μαθητῶν αὐτοῦ
πρὸς αὐτόν· Κύριε, δίδαξον
ἡμᾶς προσεύχεσθαι, καθὼς καὶ
Ἰωάννης ἐδίδαξε τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ.
2 Εἶπε
δὲ αὐτοῖς· ὅταν προσεύχησθε, λέγετε·
Πάτερ ἡμῶν
ὁ ἐν τοῖς
οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ
βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ
θέλημά σου, ὡς
ἐν οὐρανῷ, καὶ
ἐπὶ τῆς γῆς·
3 τὸν ἄρτον
ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου
ἡμῖν τὸ
καθ᾿ ἡμέραν·
4 καὶ ἄφες
ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν· καὶ γὰρ
αὐτοὶ ἀφίεμεν
παντὶ τῷ ὀφείλοντι
ἡμῖν· καὶ
μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς
εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ
ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ
πονηροῦ.
Εμμονή στην προσευχή
και η επίσκεψις φίλου
τα μεσάνυχτα
5 Καὶ
εἶπε πρὸς αὐτούς· τίς
ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον,
καὶ πορεύσεται πρὸς αὐτὸν
μεσονυκτίου καὶ
ἐρεῖ αὐτῷ· φίλε, χρῆσόν
μοι τρεῖς
ἄρτους,
6 ἐπειδὴ φίλος μου παρεγένετο ἐξ
ὁδοῦ πρός με καὶ οὐκ
ἔχω ὃ παραθήσω αὐτῷ·
7 κἀκεῖνος ἔσωθεν
ἀποκριθεὶς εἴπῃ· μή
μοι κόπους πάρεχε· ἤδη ἡ θύρα κέκλεισται καὶ
τὰ παιδία μου μετ᾿ ἐμοῦ εἰς τὴν
κοίτην
εἰσίν· οὐ
δύναμαι ἀναστὰς δοῦναί
σοι;
8 Λέγω ὑμῖν, εἰ
καὶ οὐ δώσει αὐτῷ ἀναστὰς διὰ
τὸ εἶναι αὐτοῦ
φίλον, διά γε
τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ
ἐγερθεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων
χρῄζει.
9 Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε,
καὶ
δοθήσεται ὑμῖν, ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε,
κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται
ὑμῖν·
10 πᾶς
γὰρ ὁ
αἰτῶν λαμβάνει καὶ
ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ
τῷ κρούοντι ἀνοιχθήσεται.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Λουκά 11, 1-10
1 Κάποτε προσευχότανε
σ’ ένα τόπο και
όταν τελείωσε, του είπε κάποιος
από τους μαθητές
του, «Κύριε, δίδαξέ
μας πως να προσευχώμεθα, όπως
και ο Ιωάννης
δίδαξε τους μαθητές του».
2 Και
αυτός απήντησε,
«Όταν προσεύχεσθε, να λέτε, «Πατέρα μας επουράνιε, άς
τιμάται ως άγιο
το όνομά σου·
άς έλθει η βασιλεία σου·
άς γίνει το θέλημά
σου όπως στον ουρανό,
έτσι και
στην γη·
3 το
καθημερινό μας ψωμί δίνε μας κάθε ημέρα
και συγχώρησέ μας
τις αμαρτίες μας,
4 διότι
και εμείς
συγχωρούμε καθένα που
μας έχει κάνει κακό,
και μη επιτρέψεις να
πέσουμε σε πειρασμό
αλλά σώσέ μας
από τον πονηρό».
Εμμονή στην προσευχή
και η επίσκεψις
φίλου τα μεσάνυχτα
5 Και
είπε σ’ αυτούς, «Ποιος
από σας που
έχει ένα φίλο
και πάει σ’ αυτόν
τα μεσάνυχτα και
του πει, «Φίλε,
δάνεισέ μου τρία
ψωμιά διότι
ένας φίλος μου ήλθε
σπίτι μου από ταξίδι και δεν
έχω τι να
του βάλω να φάγει»,
6 και
εκείνος από μέσα
θα απαντήσει και θα
πει, «Μη με
ενοχλείς· τώρα έχει κλείσει
η πόρτα και
τα παιδιά μου
είναι μαζί μου
στο κρεββάτι· δεν μπορώ
να σηκωθώ να σου
δώσω».
8 Σας
λέγω, ότι
και άν δεν
σηκωθεί να του δώσει επειδή
είναι φίλος του, όμως
για την αδιαντροπιά
του θα σηκωθεί και
θα του δώσει
όσα έχει ανάγκη.
9 Δια
τούτο σας λέγω,
ζητάτε και θα
σας δοθεί, ερευνάτε
και θα βρήτε,
10 κτυπάτε
και θα σας
ανοιχθεί η πόρτα διότι καθένας
που ζητά παίρνει, και
εκείνος που ερευνά
βρίσκει, και σ’ εκείνον που κτυπά
θα του ανοιχθεί η πόρτα.
Φιληπ. 1, 8-14
8 μάρτυς
γάρ μού ἐστιν
ὁ Θεός, ὡς ἐπιποθῶ
πάντας ὑμᾶς ἐν σπλάγχνοις Ἰησοῦ
Χριστοῦ.
Προσευχή
για τους αναγνώστες του
9 Καὶ τοῦτο προσεύχομαι,
ἵνα ἡ ἀγάπη
ὑμῶν ἔτι μᾶλλον
καὶ μᾶλλον περισσεύῃ ἐν
ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει,
10 εἰς
τὸ δοκιμάζειν ὑμᾶς τὰ
διαφέροντα, ἵνα ἦτε εἰλικρινεῖς
καὶ ἀπρόσκοποι εἰς ἡμέραν Χριστοῦ,
11 πεπληρωμένοι καρπῶν δικαιοσύνης
τῶν διὰ
᾿Ιησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ.
Συνέπειες της φυλακίσεώς
του
12 Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς
βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατ' ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ
εὐαγγελίου ἐλήλυθεν,
13 ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς
ἐν Χριστῷ γενέσθαι
ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ
τοῖς λοιποῖς πᾶσι,
14 καὶ τοὺς πλείονας
τῶν ἀδελφῶν
ἐν Κυρίῳ
πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς
μου περισσοτέρως τολμᾶν
ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Φιληπ. 1, 8-14
8 Διότι μάρτυς
μου είναι
ο Θεός ότι
όλους σας ποθώ
με την αγάπη
του Ιησού Χριστού.
Προσευχή για
τους αναγνώστες μου
9 Και προσεύχομαι
δια τούτο: να
αυξάνει η αγάπη σας
όλο και περισσότερο σε τελεία
γνώσι και σε
κάθε διάκρισι,
10 ώστε
να διακρίνετε το καλύτερο,
και να είσθε
καθαροί και άψογοι κατά
την ημέρα του
Χριστού,
11 γεμάτοι από
καρπούς δικαιοσύνης που
παράγονται δια του
Ιησού Χριστού σε δόξα
και έπαινο του
Θεού.
Συνέπειες της
φυλακίσεώς του
12 Θέλω
να ξέρετε αδελφοί,
ότι όσα μου
συνέβησαν, βοήθησαν μάλλον την
πρόοδο του ευαγγελίου,
13 ώστε
να γίνει γνωστό
σε όλο το
διοικητήριο και σε
όλους τους λοιπούς, ότι
είμαι στην φυλακή
χάρι του Χριστού,
14 και
οι περισσότεροι από
τους αδελφούς εν
Κυρίω, πήραν θάρρος
από την φυλάκισί μου
και τολμούν ακόμη
περισσότερο να κηρύττουν
τον λόγο χωρίς φόβο.
Luke 11, 1-10
1 He once prayed in one
place, and when he was finished, one of his disciples said to him, "Lord,
teach us how to pray, just as John did his disciples."
2 And he answered,
"When you pray, say, 'Our Father in heaven, let your name be sanctified;
let your kingdom come; let your will take place, as in heaven, also upon earth;
3 give us our daily bread
every day and forgive us our sins,
4 For we also forgive
every one that hath hurt us, neither forbid us to be tempted, but to save us
from the wicked one. '
Persevering in prayer and
visiting a friend at midnight
5 And he said unto them,
Which of you having a friend go to him at midnight, and say unto him, Friend,
give me three loaves of bread, because a friend of mine came home from my
journey, and I have nothing to put him to eat »,
6 And he from within will
answer and say, "Do not disturb me; the door is now closed, and my
children are with me in bed; I cannot get up to give you."
8 I tell you, though he
will not rise up to give him because he is his friend, yet for his
transgression he will rise and give him what he needs.
9 Therefore I say unto
you, Ask, and it shall be given unto you;
10 knock, and the door
shall be opened unto you: for every one that seeketh receiveth, and he that
seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Filip. 1, 8–14
8 For God is my witness
that I long for you all in the love of Jesus Christ.
Prayer for my readers
9 And I pray for this:
that your love may increase more and more in full knowledge and in all
discernment,
10 that ye may discern the
best, and be pure and without blemish in the day of Christ,
11 full of the fruits of
righteousness produced by Jesus Christ in glory and praise to God.
Consequences of his
imprisonment
12 I want you to know,
brothers, that what has happened to me has probably helped the advancement of
the gospel,
13 that it may be made
known throughout all the administration, and to all, that I am in the prison of
Christ,
14 and most of the
brethren in the Lord have taken courage from my prison, and dare to preach the
word without fear.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου