Ἰω.
3, 13-17
13 Καὶ οὐδεὶς
ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ
ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁ ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ.
14 Καὶ καθὼς Μωυσῆς
ὕψωσε τὸν ὄφιν
ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως
ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ
ἀνθρώπου,
15 ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν
μὴ ἀπόληται, ἀλλ' ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
16 Οὕτω γὰρ
ἠγάπησεν ὁ Θεὸς
τὸν κόσμον,
ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν,
ἵνα πᾶς ὁ
πιστεύων εἰς αὐτὸν
μὴ ἀπόληται, ἀλλ' ἔχῃ ζωὴν
αἰώνιον.
17 Οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ
Θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ εἰς τὸν κόσμον
ἵνα κρίνῃ
τὸν κόσμον, ἀλλ' ἵνα σωθῇ ὁ
κόσμος δι' αὐτοῦ.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ιω. 3, 13-17
13 Κανείς
δεν ανέβηκε στον
ουρανό, παρά εκείνος
που κατέβηκε από τον
ουρανό, ο Υιός
του ανθρώπου, ο
οποίος είναι στον
ουρανό.
14 Όπως
ο Μωϋσής ύψωσε
το φίδι στην
έρημο, έτσι πρέπει
να υψωθεί ο Υιός
του ανθρώπου,
15 ώστε καθένας
που πιστεύει σ’ αυτόν
να μη
χαθεί, αλλά να
έχει ζωή αιώνιο.
16 Διότι
τόσο πολύ αγάπησε
ο Θεός τον
κόσμο, ώστε έδωκε
τον Υιό του τον
μονογενή, για να
μη χαθεί όποιος
πιστεύει σ’ αυτό, αλλά
να έχει ζωή
αιώνιο.
17 Διότι
δεν έστειλε ο
Θεός τον Υιό του στον
κόσμο, για να καταδικάσει τον
κόσμο, αλλά για
να σωθεί ο
κόσμος δι’ αυτού.
Γαλ.
6, 11-18
11 Ἴδετε πηλίκοις ὑμῖν γράμμασιν
ἔγραψα τῇ ἐμῇ
χειρί.
12 Ὅσοι θέλουσιν
εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί,
οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς
περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα μὴ
τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ
διώκωνται.
13 Οὐδὲ γὰρ οἱ
περιτετμημένοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ
θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, ἵνα ἐν
τῇ ὑμετέρᾳ
σαρκὶ καυχήσωνται.
14 Ἐμοὶ δὲ
μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι
εἰ μὴ ἐν
τῷ
σταυρῷ τοῦ Κυρίου
ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
δι' οὗ ἐμοὶ
κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ
τῷ κόσμῳ.
15 Ἐν γὰρ Χριστῷ
Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει
οὔτε ἀκροβυστία,
ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
16 Καὶ ὅσοι τῷ
κανόνι τούτῳ
στοιχήσουσιν, εἰρήνη ἐπ' αὐτοὺς καὶ ἔλεος, καὶ ἐπὶ
τὸν ᾿Ισραὴλ τοῦ Θεοῦ.
17 Τοῦ λοιποῦ
κόπους μοι μηδεὶς παρεχέτω·
ἐγὼ γὰρ τὰ στίγματα
τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ
ἐν τῷ σώματί μου βαστάζω.
18 Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
18 Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Γαλ.
6, 11-18
11 Κυττάξτε με
πόσο μεγάλα γράμματα
σας έγραψα με
το χέρι μου.
12 Όσοι
θέλουν να φανούν
ευάρεστοι με μέσα
εξωτερικά, αυτοί σας αναγκάζουν να
περιτέμνεσθε, απλώς και
μόνον για να
μη καταδιώκωνται για το
κήρυγμα περί του
σταυρού του Χριστού.
13 Διότι
ούτε αυτοί που
περιτέμνονται, φυλάττουν τον
νόμο, αλλά θέλουν να
περιτέμνεσθε σεις, για
να καυχηθούν για
την συμμόρφωσί σας
σ’ ένα εξωτερικό τύπο.
14 Σ’
εμένα δε
μη γένοιτο να
καυχηθώ για τίποτε
άλλο παρά για
τον σταυρό του
Κυρίου μας Ιησού
Χριστού, δια του
οποίου ο κόσμος
είναι σταυρωμένος ως προς
εμένα, και εγώ
είμαι σταυρωμένος ως
προς τον κόσμο.
15 Διότι
εν Χριστώ Ιησού
ούτε η περιτομή
ούτε η ακροβυστία
έχουν αξία, αλλά η
νέα δημιουργία.
16 Και
όσοι βαδίσουν σύμφωνα
με τον κανόνα
τούτον, ειρήνη άς
έλθει σ’ αυτούς και
έλεος, και στον
Ισραήλ του Θεού.
17
Στο εξής άς
μη με ενοχλεί
κανείς, διότι εγώ
βαστάζω στο σώμά
μου τα σημάδια του
Κυρίου Ιησού.
18 Η χάρις του Κυρίου μας Ιησού Χριστού να είναι με το πνεύμά σας, αδελφοί. Αμήν.
18 Η χάρις του Κυρίου μας Ιησού Χριστού να είναι με το πνεύμά σας, αδελφοί. Αμήν.
John 3, 13-17
13 No one has ascended to
heaven but he who descended from heaven, the Son of Man who is in heaven.
14 As Moses lifted up the
serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up,
15 that everyone who
believes in him may not perish but have eternal life.
16 For God so loved the
world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him
should not perish, but have everlasting life.
17 For God did not send
his Son into the world to condemn the world, but to save the world through
them.
Gal. 6, 11–18
11 Wonder how large
letters I wrote to you with my hand.
12 Those who want to be
pleasing to the outside, they force you to wander, just to avoid being
persecuted for preaching about the cross of Christ.
13 For neither do those
who wait, keep the law, but want to be circumcised, to boast of your conformity
to an outer form.
14 It was not for me to
boast of anything except the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the
world is crucified unto me, and I am crucified unto the world.
15 For in Christ Jesus
neither circumcision nor acrobatics have value, but the new creation.
16 And those who walk by
this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
17 From now on let no one
bother me, for I base on my body the signs of the Lord Jesus.
18 Let the grace of our
Lord Jesus Christ be with you in spirit, brethren. Amen.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου