Μάρκ. 1, 23-28
23 Καὶ
ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν
ἄνθρωπος ἐν πνεύματι
ἀκαθάρτῳ, καὶ
ἀνέκραξε
24 λέγων· ἔα, τί ἡμῖν καὶ
σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες
ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά
σε τίς εἶ,
ὁ ἅγιος τοῦ
Θεοῦ.
25 καὶ
ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ
Ἰησοῦς λέγων·
φιμώθητι καὶ
ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.
26 Καὶ σπαράξαν αὐτὸν
τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον
καὶ κράξαν
φωνῇ μεγάλῃ
ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ.
27 Καὶ ἐθαμβήθησαν
πάντες, ὥστε συζητεῖν πρὸς
ἑαυτοὺς λέγοντας· τί
ἐστι τοῦτο; τίς
ἡ διδαχὴ ἡ καινὴ αὕτη, ὅτι κατ᾿ ἐξουσίαν καὶ
τοῖς πνεύμασι τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ
ὑπακούουσιν αὐτῷ;
28 Καὶ
ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ
αὐτοῦ εὐθὺς εἰς ὅλην
τὴν
περίχωρον τῆς
Γαλιλαίας.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Μάρκ. 1, 23-28
23Στην
συναγωγή τους ήτο κάποιος που
είχε πνεύμα ακάθαρτο
και φώναξε,
24 «Αι,
τι επεμβαίνεις σ’ εμάς,
Ιησού Ναζαρηνέ; Ήλθες
να μας καταστρέψεις; Ξέρω
ποιος είσαι, ο
Άγιος του Θεού».
25 Και
ο Ιησούς το
επέπληξε και είπε,
«Βουβάσου και έβγα
από αυτό».
26 Και
το πνεύμα το
ακάθαρτο, αφού τον
συνετάραξε και αφού
φώναξε με δυνατή φωνή,
βγήκε απ’ αυτόν.
27 Και
όλοι κατελήφθησαν από θαυμασμό, ώστε
να συζητούν και
να λέγουν, «Τι είναι
αυτό; Τι είναι η
νέα αυτή διδασκαλία,
αφού με εξουσία διατάσσει ακόμη
και τα ακάθαρτα πνεύματα
και υπακούουν σ’
αυτόν;».
28 Και
αμέσως διαδόθηκε η φήμη του
παντού σε
όλη την περίχωρο
της Γαλιλαίας.
Β΄Κορ.
6, 11-16
11 Τὸ στόμα
ἡμῶν ἀνέῳγε πρὸς
ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·
12 οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ
ἐν τοῖς σπλάγχνοις
ὑμῶν·
13 τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις
λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς.
14 Μὴ
γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς
γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ
ἀνομίᾳ; Τίς δὲ
κοινωνία φωτὶ πρὸς
σκότος;
15 Τίς
δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς
Βελίαλ; Ἢ τίς
μερὶς πιστῷ μετὰ
ἀπίστου;
16 Τίς
δὲ συγκατάθεσις ναῷ
Θεοῦ μετὰ εἰδώλων;
Ὑμεῖς γὰρ ναὸς
Θεοῦ ἐστε ζῶντος,
καθὼς εἶπεν ὁ
Θεὸς ὅτι ἐνοικήσω ἐν
αὐτοῖς καὶ ἐμπεριπατήσω, καὶ
ἔσομαι αὐτῶν Θεός,
καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι
λαός.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Β΄Κορ.
6, 11-16
11 Σας
μιλάμε ελεύθερα, ω
Κορίνθιοι, σας ανοίξαμε
την καρδιά μας.
12 Δεν
υπάρχουν περιορισμοί εκ
μέρους μας· ο
περιορισμός είναι στα δικά
σας αισθήματα.
13 Ανταποδώσατε τα
ίδια, ανοίξτε και
σεις την καρδιά
σας – μιλώ
σαν σε παιδιά μου.
14 Να
μη συνδέεσθε με
τους απίστους, που
δεν σας ταιριάζουν
για σύντροφοι. Διότι τι
σχέσι έχει η
δικαιοσύνη με την
ανομία; Ή τι επικοινωνία μπορεί
να έχει το
φως με το
σκοτάδι;
15 Μπορεί
να υπάρχει συμφωνία
μεταξύ του Χριστού
και του Βελίαλ;
Ή τι κοινό έχει
ο πιστός με
τον άπιστο;
16 Μπορεί
να υπάρχει συμφωνία
μεταξύ του ναού
του Θεού και
των ειδώλων; Διότι
σεις είσθε ναός
του Θεού του
ζωντανού, καθώς είπε
ο Θεός, Θα κατοικήσω
μέσα τους και
θα περπατήσω μεταξύ
τους και θα είμαι
ο Θεός τους
και αυτοί θα
είναι ο λαός
μου.
Mark. 1, 23–28
23In their synagogue there
was somebody who was unclean and cried out,
24 "What are you
doing to us, Jesus of Nazareth? Did you come to destroy us? I know who you are,
the Son of God. "
25 And Jesus rebuked him,
and said, Behold, I go forth out of him.
26 And the unclean spirit,
having troubled him and cried out with a loud voice, came out of him.
27 And they were all
amazed, so that they could debate and say, "What is this? What is this new
teaching, since even the impure spirits command and obey it with authority? "
28 And immediately the
fame spread throughout all the region of Galilee.
BKor. 6, 11–16
11 Speaking freely to you,
Corinthians, we have opened our hearts to you.
12 There are no
restrictions on our part; the limitation is on your feelings.
13 You have repaid the
same, open your heart - I speak as my children.
14 Do not associate with
unbelievers who do not suit you for companionship. Because what does justice have
to do with lawlessness? Or what communication can light have with darkness?
15 Can there be an
agreement between Christ and Belial? Or what does the believer have in common
with the unbeliever?
16 Can there be an
agreement between God's temple and idols? For you are the temple of the living
God, as God said, I will dwell in them, and walk among them, and will be their
God, and they shall be my people.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου