Ἰω.
19, 25-27, 21, 24-25
25 Οἱ μὲν οὖν
στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν. Εἱστήκεισαν δὲ
παρὰ τῷ σταυρῷ τοῦ
Ἰησοῦ ἡ μήτηρ αὐτοῦ
καὶ ἡ ἀδελφὴ τῆς μητρὸς
αὐτοῦ, Μαρία
ἡ τοῦ Κλωπᾶ καὶ Μαρία ἡ Μαγδαληνή.
26 Ἰησοῦς οὖν ἰδὼν
τὴν μητέρα καὶ
τὸν μαθητὴν παρεστῶτα ὃν ἠγάπα,
λέγει τῇ μητρὶ
αὐτοῦ· γύναι, ἴδε
ὁ υἱός σου.
27 Εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου. Καὶ ἀπ' ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.
27 Εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· ἰδοὺ ἡ μήτηρ σου. Καὶ ἀπ' ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.
24 Οὗτος
ἐστιν ὁ μαθητὴς
ὁ μαρτυρῶν περὶ
τούτων καὶ γράψας
ταῦτα, καὶ οἴδαμεν
ὅτι ἀληθὴς ἐστιν ἡ μαρτυρία
αὐτοῦ.
25
Ἔστι δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ὅσα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς,
ἅτινα ἐὰν
γράφηται καθ’ ἕν, οὐδὲ
αὐτὸν οἶμαι τὸν
κόσμον χωρῆσαι τὰ
γραφόμενα βιβλία. Ἀμήν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ιω.
19, 25-27, 21, 24-25
19, 25 Κοντά στον
σταυρό του Ιησού
εστέκοντο η μητέρα
του και η αδελφή
της μητέρας του,
η Μαρία η
σύζυγος του Κλωπά
και η Μαρία
η Μαγδαληνή.
26 Όταν
είδε ο Ιησούς
την μητέρα
του και τον
μαθητή που αγαπούσε,
να στέκεται κοντά της,
είπε στην
μητέρα του «Γυναίκα,
να ο υιός σου».
27 Έπειτα
είπε στον μαθητή,
«Να η
μητέρα σου». Και
απ’ εκείνη την
ώρα την
πήρε ο μαθητής
στο σπίτι του.
21, 24
Αυτός είναι ο μαθητής
που μαρτυρεί γι’ αυτά
και τα έγραψε
και ξέρουμε ότι
η μαρτυρία του
είναι αληθινή.
25
Υπάρχουν και πολλά
άλλα που έκανε ο
Ιησούς, τα οποία,
εάν γραφούν καθένα,
νομίζω ότι ούτε
αυτός ο κόσμος δεν
θα χωρούσε τα
βιβλία που θα
εγράφοντο. Αμήν.
Α΄Ἰω. 4, 12-19
12
Θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται· ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὁ
Θεὸς ἐν ἡμῖν μένει καὶ ἡ ἀγάπη
αὐτοῦ τετελειωμένη
ἐστὶν ἐν ἡμῖν.
13 Ἐν τούτῳ
γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ μένομεν καὶ
αὐτὸς ἐν ἡμῖν,
ὅτι ἐκ τοῦ Πνεύματος αὐτοῦ δέδωκεν
ἡμῖν.
14 Καὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ πατὴρ
ἀπέσταλκε τὸν υἱὸν
σωτῆρα τοῦ κόσμου.
15 Ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι
Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ,
ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ
αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ.
16 Καὶ ἡμεῖς
ἐγνώκαμεν καὶ πεπιστεύκαμεν τὴν
ἀγάπην ἣν ἔχει
ὁ Θεὸς ἐν
ἡμῖν. Ὁ Θεὸς
ἀγάπη ἐστί, καὶ ὁ
μένων ἐν τῇ
ἀγάπῃ ἐν τῷ Θεῷ
μένει καὶ ὁ
Θεὸς ἐν αὐτῷ.
17 Ἐν τούτῳ
τετελείωται ἡ ἀγάπη
μεθ᾿ ἡμῶν, ἵνα παρρησίαν
ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως,
ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστι, καὶ
ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ.
18 Φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ
ἀγάπῃ, ἀλλ᾿ ἡ
τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον, ὅτι ὁ φόβος κόλασιν
ἔχει, ὁ δὲ
φοβούμενος οὐτε τελείωται
ἐν τῇ ἀγάπῃ.
19 Ἡμεῖς ἀγαπῶμεν
αὐτόν, ὅτι αὐτὸς πρῶτος
ἠγάπησεν ἡμᾶς.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Α΄Ιω. 4, 12-19
12 Τον
Θεό δεν τον
έχει ιδεί κανείς
ποτέ. Εάν αγαπάμε
ο ένας τον
άλλο, ο Θεός
μένει μέσα μας
και η αγάπη
του έγινε τελεία μέσα μας.
13 Με
τούτο ξέρουμε ότι
μένουμε εν αυτώ
και αυτός εν ημίν, διότι μας έδωκε από
το Πνεύμά του.
14 Και
εμείς έχουμε
ιδεί και μαρτυρούμε
ότι ο Πατέρας
έστειλε τον Υιό Σωτήρα
του κόσμου.
15 Όποιος
ομολογήσει ότι ο
Ιησούς είναι ο
Υιός του Θεού,
ο Θεός μένει
εν αυτώ και αυτός
εν τω Θεώ.
16 Εμείς
γνωρίσαμε και πιστέψαμε
στην αγάπη που
έχει ο Θεός
για μας. Ο Θεός
είναι αγάπη και
όποιος μένει στην
αγάπη μένει εν
τω Θεώ και ο
Θεός μένει εν
αυτώ.
17 Για
τον σκοπό αυτόν
έχει γίνει σ’
εμάς τέλεια η
αγάπη: για να
έχουμε θάρρος κατά
την ημέρα της
κρίσεως, διότι καθώς
είναι εκείνος στον κόσμο
τούτον, είμεθα και
εμείς.
18 Φόβος
δεν υπάρχει στην
αγάπη, αλλ’ η
τέλεια αγάπη διώχνει
τον φόβο, διότι ο
φόβος περιέχει τιμωρία,
και εκείνος που
φοβάται δεν είναι τέλειος στην
αγάπη.
19 Εμείς
τον αγαπάμε,
διότι αυτός πρώτος
μας αγάπησε.
Jonn 19, 25-27, 21, 24-25
19, 25 Near the cross of
Jesus stood his mother and his mother's sister, Mary his wife Clopas, and Mary
Magdalene.
26 When Jesus saw his
mother and his beloved disciple standing by, he said to his mother,
"Woman, be your son."
27 Then he said to the
disciple, "Be your mother." And from that time on, the student took
her home.
21, 24 This is the
disciple who testifies about them and wrote them and we know that his testimony
is true.
25 There are many other
things that Jesus did, which, if they were written by anyone, I think, would
not this world fit the books that would be written. Amen.
A ye. 4, 12–19
12 God has never known
him. If we love one another, God abides in us and his love has become full
within us.
13 By this we know that we
abide in him, and he in half, because he hath given us of his Spirit.
14 And we have our sight
and witness that the Father has sent the Son of the world.
15 Whosoever shall confess
that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
16 We have come to know
and believe in God's love for us. God is love, and whoever abides in love
abides in God, and God abides in him.
17 To this end love has
become perfect for us: to have courage in the day of judgment, because as he is
in this world, so are we.
18 There is no fear in
love, but perfect love casts out fear, because fear contains punishment, and
one who is afraid is not perfect in love.
19 We love him, because he
first loved us.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου