15/9/19


Μάρκ.  8, 34-9,1

8, 34 Καὶ   προσκαλεσάμενος   τὸν    ὄχλον   σὺν   τοῖς   μαθηταῖς   αὐτοῦ    εἶπεν αὐτοῖς·    ὅστις   θέλει    ὀπίσω   μου    ἀκολουθεῖν,     ἀπαρνησάσθω    ἑαυτὸν    καὶ    ἀράτω   τὸν   σταυρὸν   αὐτοῦ,   καὶ   ἀκολουθείτω    μοι.
35 Ὅς   γὰρ    ἂν   θέλῃ   τὴν    ψυχὴν   αὐτοῦ   σῶσαι,    ἀπολέσει   αὐτήν·   ὃς    δ᾿ἂν    ἀπολέσῃ   τὴν    ἑαυτοῦ    ψυχὴν   ἕνεκεν    ἐμοῦ    καὶ   τοῦ    εὐαγγελίου,   οὗτος σώσει    αὐτήν.
36 Τί    γὰρ    ὠφελήσει     ἄνθρωπον   ἐὰν    κερδήσῃ   τὸν   κόσμον   ὅλον,    καὶ    ζημιωθῇ   τὴν   ψυχὴν   αὐτοῦ;
37 Ἢ   τί    δώσει    ἄνθρωπος    ἀντάλλαγμα   τῆς   ψυχῆς    αὐτοῦ;
38 Ὅς    γὰρ   ἐὰν   ἐπαισχυνθῇ   με    καὶ   τοὺς   ἐμοὺς   λόγους   ἐν   τῇ    γενεᾷ    ταύτῃ   τῇ    μοιχαλίδι   καὶ    ἁμαρτωλῷ,   καὶ    ὁ   υἱὸς   τοῦ    ἀνθρώπου     ἐπαισχυνθήσεται   αὐτὸν     ὅταν   ἔλθῃ    ἐν     τῇ   δόξῃ   τοῦ   πατρὸς αὐτοῦ    μετὰ   τῶν   ἀγγέλων    τῶν   ἁγίων.
9, 1 Καὶ    ἔλεγεν    αὐτοῖς·   ἀμὴν    λέγω    ὑμῖν   ὅτι  εἰσί    τινες    τῶν    ὧδε    ἐστηκότων,   οἴτινες    οὐ   μὴ    γεύσωνται   θανάτου  ἕως    ἄν    ἴδωσι  τὴν    βασιλείαν    τοῦ    Θεοῦ    ἐληλυθυΐαν   ἐν   δυνάμει.

ΑΠΟΔΟΣΗ   ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Μάρκ.  8, 34-9,1

 8, 34 Και   αφού   κάλεσε   το  πλήθος   μαζί  με  τους   μαθητές   του   τους  είπε, «Εάν   κανείς  θέλει   να   με   ακολουθήσει,   άς  απαρνηθεί   τον   εαυτό   του   και   άς σηκώσει  τον   σταυρό   του   και   άς   με   ακολουθήσει.
35 Διότι   όποιος   θέλει   να   σώσει   την    ζωή   του,   αὐτὸς    θα   την   χάσει,   εκείνος δε   που   θα  χάσει   την    ζωή   του   εξ   αιτίας   εμού   και   του   ευαγγελίου,   αυτός  θα την   σώσει .
36 Διότι   τι    θα   ωφελήσει   τον   άνθρωπον   να  κερδίσει   τον   κόσμο   όλο   και   να ζημιωθεί   την   ψυχή  του;
37 Ή   τι   αντάλλαγμα   είναι   δυνατόν   να   δώσει   ο   άνθρωπος   για   την   ψυχή του;
38 Διότι   όποιος   εντρέπεται   για  μένα   και   για   τους   λόγους   μου    στην   γενεά αυτή   την   μοιχαλίδα   και   αμαρτωλή    και  ο   Υιός   του   ανθρώπου   θα αισθανθεί   ντροπὴ   γι’  αυτόν,  όταν   έλθει   με   όλη   την   δόξα   του   Πατέρα   του μαζί    με   τους   αγίους   αγγέλους».
9, 1  Και   τους   έλεγε:    Αλήθεια     σας     λέγω,    ότι    υπάρχουν    μερικοί    από  αυτούς    που    βρίσκονται    εδώ,   οι    οποίοι    δεν    θα    γευθούν  θάνατο,  έως  ότου    δουν  την    βασιλεία   του   Θεού  να  έρχεται  με  δύναμι.  

Γαλ.  2, 16-20

16 εἰδότες   δὲ   ὅτι   οὐ   δικαιοῦται   ἄνθρωπος   ἐξ    ἔργων    νόμου   ἐὰν   μὴ   διὰ    πίστεως   Ἰησοῦ   Χριστοῦ,   καὶ    ἡμεῖς   εἰς   Χριστὸν   Ἰησοῦν   ἐπιστεύσαμεν,   ἵνα     δικαιωθῶμεν    ἐκ    πίστεως   Χριστοῦ     καὶ    οὐκ    ἐξ   ἔργων   νόμου,    διότι   οὐ   δικαιωθήσεται   ἐξ   ἔργων    νόμου πᾶσα    σάρξ.
17 Εἰ   δὲ   ζητοῦντες   δικαιωθῆναι   ἐν   Χριστῷ   εὑρέθημεν   καὶ    αὐτοὶ    ἁμαρτωλοί,   ἆρα   Χριστὸς    ἁμαρτίας   διάκονος;   Μὴ    γένοιτο.
18 Εἰ    γὰρ    ἃ   κατέλυσα    ταῦτα   πάλιν   οἰκοδομῶ,   παραβάτην   ἐμαυτὸν συνίστημι.
19 Ἐγὼ   γὰρ    διὰ   νόμου   νόμῳ    ἀπέθανον,    ἵνα   Θεῷ    ζήσω.
20 Χριστῷ     συνεσταύρωμαι·    ζῶ   δὲ   οὐκέτι    ἐγώ,   ζῇ   δὲ    ἐν   ἐμοὶ   Χριστός·       δὲ    νῦν    ζῶ   ἐν   σαρκί,   ἐν   πίστει   ζῶ   τῇ   τοῦ    υἱοῦ    τοῦ    Θεοῦ    τοῦ    ἀγαπήσαντός    με   καὶ    παραδόντος    ἑαυτὸν   ὑπὲρ   ἐμοῦ.


ΑΠΟΔΟΣΗ   ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Γαλ.  2, 16-20

16 αλλ’   επειδή   γνωρίζομεν     ότι   ο   άνθρωπος   δεν   δικαιώνεται   από   τα   έργα του   νόμου   αλλά   δια   της  πίστεως   στον  Ιησού   Χριστό,   πιστέψαμε  και εμείς   στον   Χριστό  Ιησού, για   να   δικαιωθούμε   δια   της   πίστεως   στον Χριστό   και   όχι   από   τα   έργα   του   νόμου,   διότι   από   τα   έργα   του    νόμου κανείς   άνθρωπος   δεν   θα   δικαιωθεί.
17 Αλλ’   εάν   εμείς   που   ζητήσαμε   να   δικαιωθούμε   δια   του   Χριστού, ευρεθήκαμε   και   εμείς   αμαρτωλοί,    άραγε   ο   Χριστός   εξυπηρετεί   την αμαρτία;   Μη   γένοιτο!
18 Εάν   όμως   οικοδομώ   πάλι,   εκείνα   που   γκρέμισα,   αποδεικνύω   τον εαυτό   μου   παραβάτη.
19 Διότι    εγώ   δια   του   νόμου   πέθανα   ως   προς   τον   νόμο,   για   να   ζήσω    ως προς   τον   Θεό.   Έχω   σταυρωθεί   μαζί   με   τον  Χριστό.
20 Δεν   ζω   πλέον   εγώ,   αλλά   ζει   μέσα   μου   ο   Χριστός,   την   ζωή   δε   την   οποία   τώρα   ζω   στο   σώμα,   την   ζω    με  πίστι   στον   Υιό   του   Θεού,   ο οποίος   με   αγάπησε  και   παρέδωκε   τον   εαυτόν   του   προς   χάριν   μου.


Mark. 8, 34-9.1

 8, 34 And when he had called the multitude together with his disciples, he said, If any man will come after me, let him deny himself, and lift up his cross, and follow me.
35 For whosoever will save his life shall lose it, and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's shall save it.
36 For what shall it profit a man to gain the world by the loss of his soul?
37 Or what can a man give for his soul?
38 For whosoever shall be ashamed of me, and of my words in this generation, is an adult and a sinner, and the Son of man shall be ashamed of him, when he cometh with all the glory of his Father with the holy angels.
9, 1 And he said unto them, Verily I say unto you, There are some of them that stand here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God come with power.
Gal. 2, 16–20

16 But because we knew that man is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ, we also believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law, because by works of law no man will be justified.
17 But if we who have been asked to be justified by Christ have also found ourselves sinners, does Christ serve sin? Not born!
18 But if I rebuild, what I destroyed, I prove myself a transgressor.
19 For I through the law have perished by the law, that I might live by God. I have been crucified with Christ.
20 I no longer live, but Christ lives in me, and the life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me.

Δεν υπάρχουν σχόλια: