1/9/19


Λουκᾶ  4, 16-22

16 Καὶ  ἦλθεν   εἰς   τὴν   Ναζαρέτ,   οὗ     ἦν   τεθραμμένος,   καὶ   εἰσῆλθε   κατὰ    τὸ    εἰωθὸς   αὐτῷ   ἐν   τῇ    ἡμέρᾳ   τῶν   σαββάτων   εἰς   τὴν    συναγωγήν,   καὶ   ἀνέστη    ἀναγνῶναι.
17 Καὶ    ἐπεδόθη    αὐτῷ    βιβλίον   Ἡσαΐου   τοῦ    προφήτου,    καὶ    ἀναπτύξας   τὸ    βιβλίον    εὗρε    τὸν   τόπον   οὗ   ἦν   γεγραμμένον·
18 Πνεῦμα   Κυρίου    ἐπ᾿ ἐμέ,    οὗ   εἵνεκεν    ἔχρισέ    με,    εὐαγγελίσασθαι    πτωχοῖς    ἀπέσταλκέ    με,    ἰάσασθαι    τοὺς    συντετριμμένους   τὴν    καρδίαν,
19 κηρῦξαι    αἰχμαλώτοις    ἄφεσιν   καὶ   τυφλοῖς   ἀνάβλεψιν,   ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους    ἐν   ἀφέσει,   κηρῦξαι    ἐνιαυτὸν   Κυρίου    δεκτόν.
20 Καὶ     πτύξας   τὸ   βιβλίον   ἀποδοὺς   τῷ   ὑπηρέτῃ    ἐκάθισε·   καὶ   πάντων   ἐν   τῇ    συναγωγῇ    οἱ   ὀφθαλμοὶ    ἦσαν    ἀτενίζοντες   αὐτῷ.
21 Ἤρξατο    δὲ   λέγειν   πρὸς    αὐτοὺς   ὅτι    σήμερον    πεπλήρωται   ἡ   γραφὴ    αὕτη    ἐν    τοῖς    ὠσὶν    ὑμῶν.
22 Καὶ   πάντες   ἐμαρτύρουν    αὐτῷ   καὶ    ἐθαύμαζον   ἐπὶ   τοῖς    λόγοις    τῆς χάριτος    τοῖς    ἐκπορευομένοις    ἐκ   τοῦ   στόματος    αὐτοῦ    καὶ    ἔλεγον·    οὐχ οὗτός    ἐστιν   ὁ   υἱὸς   Ἰωσήφ;

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Λουκά  4, 16-22

16 Και   ήλθε      στην   Ναζαρέτ,   όπου   είχε   ανατραφεί   και   κατά   την   συνήθειά του   μπήκε   στη   συναγωγή   κατά   την   ημέρα   του   Σαββάτου  και σηκώθηκε   για   να   διαβάσει.
17 Και   του   έδωκαν   το   βιβλίο   του   Ησαΐα   του   προφήτου   και   αφού   το ξετύλιξε   βρήκε   το   μέρος,   όπου   ήτο   γραμμένο,
18 Πνεύμα   Κυρίου   είναι   επάνω   μου,   διότι   με   έχρισε.  Με   έστειλε  να φέρω    στους   πτωχούς   χαρμόσυνο   άγγελμα,   να   θεραπεύσω   εκείνους που   έχουν   συντετριμμένη   καρδιά,   να   κηρύξω    στους  αιχμαλώτους απελευθέρωσι  και      στους   τυφλούς   ανάβλεψι,   να   ελευθερώσω εκείνους   που  πιέζονται,
19 να   κηρύξω   το   έτος   της   ευνοίας   του   Κυρίου.
20 Και   αφού   τύλιξε   το   βιβλίο   και   το   έδωκε    στον   υπηρέτη   κάθησε   και τα  μάτια   όλων    στη   συναγωγή   ήσαν   προσυλωμένα   επάνω   του.
21 Άρχισε   δε   να  τους  λέγει,   «Σήμερα   έχει   εκπληρωθεί    στα   αυτιά   σας   η γραφή   αυτή».
22 Και   όλοι    συγκατένευαν   προς   αυτόν   και   θαύμαζαν  για   την   χάριν    των λόγων   που   έβγαιναν   από  το   στόμα   του   και   έλεγαν,   «Δεν   είναι   αυτός   ο υιός   του   Ιωσήφ;».


Α΄ Τιμ.  4, 1-7

1 Τὸ    δὲ   Πνεῦμα   ρητῶς    λέγει    ὅτι   ἐν    ὑστέροις    καιροῖς   ἀποστήσονταί   τινες τῆς   πίστεως,    προσέχοντες     πνεύμασι    πλάνοις    καὶ    διδασκαλίαις   δαιμονίων,
2 ἐν    ὑποκρίσει    ψευδολόγων,    κεκαυστηριασμένων   τὴν    ἰδίαν    συνείδησιν,
3 κωλυόντων    γαμεῖν,    ἀπέχεσθαι     βρωμάτων,    ἃ        Θεὸς     ἔκτισεν    εἰς μετάληψιν    μετὰ    εὐχαριστίας    τοῖς   πιστοῖς    καὶ   ἐπεγνωκόσι    τὴν   ἀλήθειαν.
4 Ὅτι    πᾶν    κτίσμα    Θεοῦ   καλόν,    καὶ    οὐδὲν    ἀπόβλητον    μετὰ    εὐχαριστίας λαμβανόμενον·
5 ἁγιάζεται   γὰρ    διὰ    λόγου    Θεοῦ     καὶ    ἐντεύξεως.
6 Ταῦτα    ὑποτιθέμενος    τοῖς     ἀδελφοῖς    καλὸς     ἔσῃ    διάκονος    Ἰησοῦ    Χριστοῦ,    ἐντρεφόμενος    τοῖς    λόγοις   τῆς   πίστεως καὶ    τῆς    καλῆς   διδασκαλίας   ᾗ   παρηκολούθηκας.
7 Τοὺς   δὲ   βεβήλους   καὶ   γραώδεις    μύθους    παραιτοῦ,   γύμναζε   δὲ    σεαυτὸν πρὸς    εὐσέβειαν·


ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Α΄ Τιμ.  4, 1-7

1 Το   Πνεύμα   ρητώς   λέγει   ότι,   κατά   τους   υστερινούς   χρόνους,   μερικοί   θα αποστατήσουν   από   την   πίστι,   διότι   θα   προσέχουν   σε    πνεύματα   που πλανούν    και  σε     διδασκαλίες   δαιμόνων,
2 δια   της   υποκρίσεως   ψευδολόγων   ανθρώπων   που   έχουν   στυγματισμένη την   συνείδησί   τους·
3 εμποδίζουν   τον   γάμο  και   διατάσσουν   αποχή   από   τροφές,   τις   οποίες    ο   Θεός   δημιούργησε   για   να   τις   δέχωνται   με   ευχαριστία    οι   πιστοί  και εκείνοι   που   εγνώρισαν   την   αλήθεια.
4 Διότι    κάθε   δημιούργημα   του   Θεού   είναι   καλό   και  κανένα   δεν  είναι απορρίψιμο,   όταν   λαμβάνεται   με   ευχαριστία,
5 διότι   αγιάζεται   με  τον   λόγο   του   Θεού  και   την   προσευχή.
6 Εάν   αυτά   διδάσκεις   τους   αδελφούς,   θα   είσαι   καλός   υπηρέτης   του   Ιησού Χριστού,   διότι   θα   τρέφεις   τον  εαυτό   σου  με   τους   λόγους   της   πίστεως   και της  καλής   διδασκαλίας,   την   οποία   παρακολούθησες.
7 Τους  δε   βέβηλους   μύθους   που   αρμόζουν   σε  γρηές,   απόρριπτε,   και γύμναζε  τον   εαυτό   σου    στην   ευσέβεια

Luke 4, 16-22

16 And he came to Nazareth, where he had been brought up, and in his custom he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read.
17 And they gave him the book of Isaiah the prophet, and when he had wrapped it, he found the place where it was written,
18 The Spirit of the Lord is upon me, because he hath hated me. He sent me to bring on the poor cheerful profession, to heal those who have a broken heart, to preach to the captives to be released, and to the blind to ignore, to release those who are oppressed,
19 to declare the year of the Lord's favor.
20 And when he had wrapped the book, and delivered it unto the servant, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were on him.
21 And he began to say to them, "This scripture is fulfilled in your ears today."
22 And they all consented to him, and were admired for the words which went out of his mouth, and said, Is not this Joseph's son?

First Tim. 4, 1-7

1 The Spirit explicitly says that, in the time of the end, some will turn away from the faith because they will pay attention to spirits that are astray and to the teachings of demons,
2 by hypocritical pseudo-people who have stigmatized their conscience;
3 prevent marriage and order abstinence from foods that God has created in order to be graciously accepted by the faithful and those who have known the truth.
4 For every creation of God is good, and none is rejected, when received with thanksgiving,
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 If you teach these brothers, you will be a good servant of Jesus Christ, for you will nourish yourself with the words of faith and good teaching that you have attended.
7 The fabulous myths that are fitting in, they rejected, and you practiced self-worship


Δεν υπάρχουν σχόλια: