24/8/19


Ματθ. 17, 24-18, 4

17, 24 Ἐλθόντων   δὲ   αὐτῶν   εἰς   Καπερναοὺμ   προσῆλθον  οἱ   τὰ   δίδραχμα λαμβάνοντες   τῷ   Πέτρῳ    καὶ   εἶπον·   ὁ   διδάσκαλος   ὑμῶν   οὐ   τελεῖ    τὰ   δίδραχμα;
25 Λέγει,   ναί.   Καὶ   ὅτε   εἰσῆλθεν   εἰς   τὴν   οἰκίαν,   προέφθασεν   αὐτὸν   ὁ   Ἰησοῦς λέγων·   τί   σοι   δοκεῖ,   Σίμων;   οἱ    βασιλεῖς   τῆς   γῆς   ἀπὸ   τίνων   λαμβάνουσι τέλη   ἢ   κῆνσον;   ἀπὸ   τῶν   υἱῶν    αὐτῶν   ἢ   ἀπὸ   τῶν   ἀλλοτρίων;
26 Λέγει   αὐτῷ   ὁ   Πέτρος·   ἀπὸ   τῶν    ἀλλοτρίων.   ἔφη   αὐτῷ   ὁ   Ἰησοῦς·   ἄραγε   ἐλεύθεροί    εἰσιν   οἱ   υἱοί.        
27 Ἵνα   δὲ   μὴ   σκανδαλίσωμεν   αὐτούς,   πορευθεὶς   εἰς   τὴν   θάλασσαν   βάλε   ἄγκιστρον   καὶ   τὸν   ἀναβάντα   πρῶτον   ἰχθὺν   ἆρον,   καὶ   ἀνοίξας   τὸ   στόμα   αὐτοῦ    εὑρήσεις   στατῆρα·   ἐκεῖνον   λαβὼν   δὸς   αὐτοῖς    ἀντὶ   ἐμοῦ   καὶ   σοῦ.
18, 1 Ἐν    ἐκείνῃ    τῇ   ὥρᾳ   προσῆλθον   οἱ   μαθηταὶ   τῷ   Ἰησοῦ   λέγοντες·   τίς    ἄρα μείζων   ἐστὶν   ἐν   τῇ   βασιλείᾳ   τῶν   οὐρανῶν;
2 Καὶ    προσκαλεσάμενος      Ἰησοῦς   παιδίον   ἔστησεν   αὐτὸ   ἐν   μέσῳ    αὐτῶν καὶ    εἶπεν·
3 ἀμὴν   λέγω   ὑμῖν,   ἐὰν   μὴ   στραφῆτε   καὶ   γένησθε   ὡς   τὰ   παιδία,   οὐ   μὴ    εἰσέλθητε   εἰς   τὴν   βασιλείαν   τῶν  οὐρανῶν.
4 Ὅστις   οὖν   ταπεινώσει   ἑαυτὸν   ὡς   τὸ   παιδίον   τοῦτο,   οὗτός    ἐστιν   ὁ   μείζων   ἐν   τῇ   βασιλείᾳ   τῶν    οὐρανῶν.

ΑΠΟΔΟΣΗ   ΣΤΗ   ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ματθ. 17, 24-18, 4

17, 24 Όταν  έφθασαν    στην   Καπερναούμ,   ήλθαν   στον  Πέτρο  εκείνοι που  εισέπρατταν  τα   δίδραχμα,  και  είπαν,  «Ο   διδάσκαλός   σας   δεν πληρώνει  τα   δίδραχμα;».   Λέγει,   «Ναί».
25 Και   όταν   ήλθε    στο   σπίτι,   τον   πρόλαβε   ο   Ιησούς   και  του   είπε,   «Τι φρονείς   Σίμων;   Οι   βασιλείς  της  γης  από   ποιούς   παίρνουν   δασμούς   ή   φόρο;   Από  τα   παιδιά   τους   ή   από   ξένους;».
26 Ο   Πέτρος   του   λέγει,   «Από  τους   ξένους».    Είπε   σ’    αυτόν   ο  Ιησούς, «Επομένως  τα  παιδιά   είναι  ελεύθερα.
27 Αλλά    για   να   μην  τους   σκανδαλίσουμε,  πήγαινε   στην   θάλασσα,   ρίξε το  αγκίστρι  και  πάρε  το  πρώτο  ψάρι,  που  θα  ανέβει·   άνοιξε  το  στόμα  του και  θα  βρεις   ένα   τετράδραχμο.   Πάρε  το  και   δώσε    τους   το   για  μένα  και  για   σένα».
18, 1 Εκείνη  την   ώρα    ήλθαν   οι   μαθητές     στον   Ιησού   και  του  είπαν, «Ποιος  άραγε  θα   είναι    ο   μεγαλύτερος    στην   βασιλεία   των  ουρανών;».
2 Και   αφού   προσκάλεσε   ένα   παιδί,   το   έβαλε   ανάμεσά   τους   και   είπε,
3 «Σας   βεβαιώ   ότι,  εάν  δεν   μετανοήσετε   και  δεν   γίνετε  σαν   τα   παιδιά,  δεν θα  μπήτε    στην   βασιλεία   των   ουρανών.
4 Εκείνος,  που  θα   ταπεινώσει  τον  εαυτό   του  σαν   τούτο  το  παιδί,   αυτός  θα είναι   ο   μεγαλύτερος       στην   βασιλεία   των   ουρανών.

Ρωμ. 15, 30-33

30 Παρακαλῶ   δὲ   ὑμᾶς,   ἀδελφοί, διὰ   τοῦ   Κυρίου    ἡμῶν   Ἰησοῦ   Χριστοῦ    καὶ   διὰ   τῆς   ἀγάπης   τοῦ   Πνεύματος, συναγωνίσασθαί    μοι   ἐν   ταῖς   προσευχαῖς   ὑπὲρ   ἐμοῦ   πρὸς   τὸν   Θεόν,
31 ἵνα    ρυσθῶ   ἀπὸ   τῶν   ἀπειθούντων   ἐν   τῇ    Ἰουδαίᾳ   καὶ   ἵνα        διακονία   μου   ἡ   εἰς   Ἱερουσαλὴμ    εὐπρόσδεκτος    γένηται   τοῖς   ἁγίοις,
32 ἵνα   ἐν   χαρᾷ   ἔλθω   πρὸς   ὑμᾶς   διὰ   θελήματος Θεοῦ   καὶ  συναναπαύσωμαι   ὑμῖν.           
33 Ὁ   δὲ  Θεὸς   τῆς  εἰρήνης   μετὰ   πάντων   ὑμῶν·   ἀμήν.


ΑΠΟΔΟΣΗ   ΣΤΗ   ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ρωμ. 15, 30-33

30 Σας   παρακαλώ,   αδελφοί,   δια  του   Κυρίου  μας   Ιησού   Χριστού  και  δια   της αγάπης   του   Πνεύματος   να   αγωνισθήτε   μαζί   μου   σε  προσευχές   στον   Θεό    για   μένα,
31 για  να   σωθώ  από  τους  απειθείς  της   Ιουδαίας   και   για  να  γίνει   η αποστολή   μου    στην   Ιερουσαλήμ  ευπρόσδεκτη     στους   εκεί  αγίους,
32 ώστε   να  έλθω   σ’ εσάς   με  χαρά,  εάν   τούτο  είναι   θέλημα   του  Θεού,   και να  απολαύσω  την  συντροφιά  σας.         
33 Ο  δε    Θεός  της   ειρήνης  να  είναι   μαζί   με   όλους   σας.   Αμήν.


Matt. 17, 24-18, 4

17, 24 When they arrived at Capernaum, those who received the twins came to Peter and said, "Does your teacher not pay the twelve?" He says, "Yes."
25 And when he was come into the house, Jesus awoke him, and said unto him, What carest thou, Simon? From whom do the kings of the land receive duties or taxes? From their children or from strangers? "
26 Peter says to him, "From strangers." Jesus said to him, "Therefore the children are free.
27 But lest we should offend them, go into the sea, and cast the hook, and take the first fish, which shall go up; Take it and give it to me and you. "
18, 1 At that time the disciples came to Jesus and said to him, "Who will be the greatest in the kingdom of heaven?"
2 And when he had called a child, he put it among them, and said,
3 “I assure you, unless you repent and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
4 He who humbles himself as this child, he will be the greatest in the kingdom of heaven.

Rome. 15, 30-33

30 I beseech you, brethren, through our Lord Jesus Christ, and through the love of the Spirit, to fight with me in prayers to God for me,
31 that I might be saved from the persecution of Judah, and that my mission to Jerusalem might be welcomed to the saints there;
32 that I may come to you gladly, if this be the will of God, and that I may enjoy your company.
33 And the God of peace be with you all. Amen.

Δεν υπάρχουν σχόλια: