Ματθ. 16, 24-28
24 Τότε
ὁ Ἰησοῦς εἶπε τοῖς μαθηταῖς
αὐτοῦ· εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν,
ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν
καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθείτω
μοι.
25 Ὅς γὰρ ἂν
θέλῃ
τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι,
ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δ᾿ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
ἕνεκεν ἐμοῦ, εὑρήσει
αὐτήν.
26 Τί
γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον
ὅλον κερδήσῃ, τὴν
δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἢ
τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα
τῆς ψυχῆς
αὐτοῦ;
27 Μέλλει γὰρ
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι ἐν τῇ
δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ τῶν
ἀγγέλων αὐτοῦ, καὶ
τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ
τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ.
28 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, εἰσί τινες τῶν ὧδε ἑστηκότων, οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.
28 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, εἰσί τινες τῶν ὧδε ἑστηκότων, οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ματθ. 16, 24-28
24
Τότε είπε ο
Ιησούς στους μαθητάς του, «Εάν κανείς θέλει να
με ακολουθήσει, άς απαρνηθεί τον εαυτό του
και άς σηκώσει τον
σταυρό του
και άς με ακολουθήσει.
25
Διότι όποιος θέλει
να σώσει τη ζωή του, αυτός θα την χάσει. Εκείνος
όμως που θα
χάσει την ζωή του εξ
αιτίας μου, αυτός θα την βρει.
26
Διότι τι έχει
να ωφεληθεί ο άνθρωπος, εάν
κερδίσει τον κόσμο
όλο, ζημιωθεί όμως
την ψυχή του; Ή τι είναι δυνατόν
να δώσει ο άνθρωπος
αντάλλαγμα της ψυχής
του;
27
Διότι μέλλει να
έλθει ο Υιός
του ανθρώπου μέσα στην δόξα
του Πατέρα του
μαζί με τους αγγέλους του
και τότε θα ανταμείψει
καθένα σύμφωνα με ό,τι έκανε.
28
Σας βεβαιώ, ότι
υπάρχουν μερικοί από
αυτούς που στέκονται εδώ, οι
οποίοι δεν θα
γευθούν τον θάνατο,
έως ότου ιδούν τον Υιό
του ανθρώπου να έρχεται στη βασιλεία
του».
Α΄Κορ.
10, 28-11,8
10, 28 Ἐὰν δέ τις
ὑμῖν εἴπῃ, τοῦτο εἰδωλόθυτόν ἐστι, μὴ ἐσθίετε
δι᾿ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ
τὴν συνείδησιν· τοῦ
γὰρ Κυρίου ἡ γῆ
καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς.
29 Συνείδησιν δὲ λέγω
οὐχὶ
τὴν ἑαυτοῦ, ἀλλὰ
τὴν τοῦ ἑτέρου. Ἱνα
τί γὰρ ἡ
ἐλευθερία μου κρίνεται
ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως;
30 Εἰ
ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί
βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ
εὐχαριστῷ;
31 Εἴτε
οὖν ἐσθίετε
εἴτε πίνετε
εἴτε τι ποιεῖτε,
πάντα εἰς δόξαν Θεοῦ
ποιεῖτε.
32 Ἀπρόσκοπτοι γίνεσθε
καὶ Ἰουδαίοις καὶ
Ἕλλησι καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ
Θεοῦ,
33 καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσι.
33 καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσι.
11,1 Μιμηταὶ μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ
Χριστοῦ.
Το κάλυμμα των γυναικών εις τας εκκλησιαστικάς συναθροίσεις
2 Ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὅτι πάντα μου μέμνησθε
καὶ καθὼς παρέδωκα ὑμῖν τὰς παραδόσεις
κατέχετε.
3 Θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸς
ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ
Χριστός ἐστι, κεφαλὴ
δὲ γυναικὸς ὁ
ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ Χριστοῦ
ὁ Θεός.
4 Πᾶς
ἀνὴρ προσευχόμενος
ἢ προφητεύων κατὰ κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
5 Πᾶσα δὲ
γυνὴ προσευχομένη ἢ
προφητεύουσα ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ καταισχύνει τὴν κεφαλὴν
ἑαυτῆς· ἓν γάρ
ἐστι καὶ τὸ αὐτὸ
τῇ ἐξυρημένῃ.
6 Εἰ
γὰρ οὐ κατακαλύπτεται γυνή, καὶ κειράσθω· εἰ
δὲ αἰσχρὸν γυναικὶ τὸ κείρασθαι ἢ
ξυρᾶσθαι κατακαλυπτέσθω.
7 Ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀ
φείλει κατακαλύπτεσθαι τὴν κεφαλήν, εἰκὼν καὶ δόξα Θεοῦ
ὑπάρχων· γυνὴ δὲ
δόξα ἀνδρός ἐστιν.
8 Οὐ
γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ
ἐξ ἀνδρός·
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Α΄Κορ.
10, 28-11,8
10, 28 Αλλ’ εάν κάποιος σας πει: «Αυτό
είναι κρέας από
θυσίες στα είδωλα»,
τότε να
μη το φάτε, χάριν εκείνου που
σας το είπε και χάριν
της συνειδήσεως.
29 Συνείδησι δε
εννοώ όχι την δική σου
αλλά την συνείδησι
του άλλου. Γιατί η ελευθερία
μου να κρίνετε
από την συνείδησι άλλου;
30 Εάν εγώ μετέχω σε κάτι με
ευχαριστία, γιατί
να κακολογούμαι δι’ εκείνο, για
το οποίο εγώ
ευχαριστώ;
31 Είτε
λοιπόν τρώγετε είτε
πίνετε είτε κάνετε κάτι, όλα
να τα κάνετε για
την δόξα του
Θεού.
32 Μη γίνεσθε αιτία
πτώσεως ούτε
στους Ιουδαίους ούτε στους εθνικούς ούτε
στην εκκλησία του Θεού,
33 καθώς και εγώ αρέσω σε όλους καθ’ όλα και δεν ζητώ το δικό μου συμφέρον αλλά το συμφέρον των πολλών, για να σωθούν.
33 καθώς και εγώ αρέσω σε όλους καθ’ όλα και δεν ζητώ το δικό μου συμφέρον αλλά το συμφέρον των πολλών, για να σωθούν.
11,1 Μιμητές μου γίνεσθε,
όπως είμαι
και γώ του
Χριστού.
Το κάλυμμα
των γυναικών στις εκκλησιαστικές συναθροίσεις
2 Σας
επαινώ, αδελφοί, όπως σας τα παρέδωκα.
3 Αλλά θέλω να ξέρετε
ότι η κεφαλή
κάθε ανδρός είναι ο Χριστός,
κεφαλή δε της γυναίκας
ο άνδρας, κεφαλή
δε του Χριστού ο Θεός.
4 Κάθε άνδρας που προσεύχεται
ή προφητεύει με
σκεπασμένη την κεφαλή
του, ντροπιάζει
την κεφαλή του.
5 Και κάθε γυναίκα που προσεύχεται ή προφητεύει
με ακάλυπτη την κεφαλή,
ντροπιάζει την κεφαλή
της· αυτή είναι ένα
και το αυτό πράγμα με μία
ξυρισμένη.
6 Εάν μία γυναίκα δεν
έχει κάλυμμα, τότε
άς κόψει και
τα μαλλιά της. Αλλ’
εάν είναι ατιμωτικό
για την γυναίκα να
κόψει τα μαλλιά της ή να ξυρισθεί,
τότε άς
έχει κάλυμμα.
7 Ο
άνδρας δεν πρέπει
να σκεπάζει την κεφαλή
του,
επειδή είναι εικόνα και δόξα του
Θεού, ενώ η
γυναίκα είναι η δόξα του ανδρός.
8 Διότι
δεν έγινε ο άνδρας από
την γυναίκα, αλλά
η γυναίκα από τον άνδρα.
Matt. 16, 24–28
24 Then Jesus said to his disciples,
"If anyone wants to follow me, let him deny himself and lift up his cross
and follow me.
25 For whosoever will save
his life shall lose it. But the one who will lose his life because of me, he
will find it.
26 For what shall a man
profit, if he shall gain the whole world, and yet lose his own soul? Or what
can a man give in return for his soul?
27 For the Son of man is
yet to come in the glory of his Father with his angels, and then he will reward
every man according to that which he hath done.
28 I assure you, there are
some of those who stand here who will not taste death until they see the Son of
man coming in his kingdom. "
First. 10, 28–11.8
10, 28 But if anyone says
to you, "This is flesh of the sacrifices in the idols," then do not
eat it, for what he has told you, and for the sake of conscience.
29 Consciousness I mean
not your own, but the conscience of the other. Why my freedom to judge from
another's consciousness?
30 If I partake in
something with thanksgiving, why should I be mistreated for that, for which I
am thankful?
31 So whether you eat or
drink or do anything, do all to the glory of God.
32 Do not become a cause
of fall either to the Jews or to the Gentiles or to the Church of God,
33 as well as I love
everyone at all, and I ask not for my own sake, but for the sake of many, to be
saved.
11.1 Become imitators of
me, as I also am of Christ.
The cover of women in
church meetings
2 I commend you, brothers,
as I delivered them to you.
3 But I want you to know
that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and
the head of Christ is God.
4 Every man who prays or
prophesies with his head covered, shames his head.
5 And every woman who
prays or prophesies with her head uncovered shames her head; this is one and
the same thing with a shaved one.
6 If a woman does not have
a haircut then let her hair be cut. But if it is disgusting for a woman to cut
her hair or shave, then let her have a cover.
7 A man must not cover his
head, for he is the image and glory of God, and the woman is the glory of man.
8 For the man did not
become the woman, but the woman the man.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου