Ματθ. 17, 14-23
14 Καὶ ἐλθόντων αὐτῶν πρὸς τὸν
ὄχλον προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν καὶ
λέγων·
15 Κύριε, ἐλέησόν μου
τὸν υἱόν,
ὅτι σεληνιάζεται καὶ
κακῶς πάσχει· πολλάκις γὰρ πίπτει
εἰς τὸ
πῦρ καὶ πολλάκις
εἰς
τὸ ὕδωρ.
16 Καὶ προσήνεγκα αὐτὸν τοῖς
μαθηταῖς σου, καὶ ο
ὐκ ἠδυνήθησαν αὐτὸν θεραπεῦσαι.
17 Ἀποκριθεὶς δὲ
ὁ Ἰησοῦς εἶπεν·
ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διεστραμμένη! ἕως πότε ἔσομαι μεθ᾿ ὑμῶν; ἕως
πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετέ
μοι αὐτὸν ὧδε.
18 Καὶ
ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς,
καὶ ἐξῆλθεν
ἀπ᾿ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον καὶ
ἐθεραπεύθη ὁ παῖς
ἀπὸ τῆς ὥρας
ἐκείνης.
19 Τότε προσελθόντες οἱ
μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ
κατ᾿ ἰδίαν εἶπον· διατί
ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό;
20 Ὁ
δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· διὰ
τὴν ἀπιστίαν ὑμῶν.
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἐὰν
ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον
σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει
τούτῳ, μετάβηθι ἐντεῦθεν ἐκεῖ,
καὶ μεταβήσεται,
καὶ οὐδὲν
ἀδυνατήσει ὑμῖν.
21 Τοῦτο
δὲ τὸ
γένος οὐκ ἐκπορεύεται εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ.
Ο Ιησούς
και πάλι προλέγει
τον θάνατόν του
22 Ἀναστρεφομένων δὲ
αὐτῶν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἶπεν
αὐτοῖς ὁ
Ἰησοῦς· μέλλει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας
ἀνθρώπων
23 καὶ
ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ
τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ
ἐγερθήσεται. Καὶ ἐλυπήθησαν
σφόδρα.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ματθ. 17, 14-23
14
Και όταν ήλθαν
προς το πλήθος,
τον πλησίασε ένας
και, γονατιστός,
15
του έλεγε, «Κύριε, ἐλέησε το παιδί μου, διότι σεληνιάζεται
και υποφέρει πολύ. Πολλές
φορές πέφτει στη
φωτιά και πολλές
φορές στο νερό.
16
Και τον έφερα
στους μαθητές σου
αλλά δεν μπόρεσαν να τον
θεραπεύσουν» .
17
Και ο
Ιησούς εἶπε, «Ω γενεά
άπιστη και διεστραμμένη, έως πότε
θα είμαι
μαζί σας; Έως
πότε θα σας ανέχωμαι;
18
Φέρετέ μου αυτὸν
εδώ». Και επέπληξε
αυτόν ο Ιησούς
και βγήκε από αυτό
το δαιμόνιο και
εθεραπεύθηκε το παιδί
από την ώρα
εκείνη.
19
Τότε ήλθαν οι
μαθητές στον Ιησού
ιδιαιτέρως και του
είπαν, «Γιατί εμείς δεν μπορέσαμε να
το βγάλουμε;».
20 Ο
δε Ιησούς τους
είπε, «Εξ αιτίας
της απιστίας σας.
Σας βεβαιώ, εάν έχετε
πίστι σαν τον
σπόρο του σιναπιού
θα πήτε στο
βουνό αυτό, «Μετατοπίσου από
εδώ εκεί», και
θα μετατοπισθεί και τίποτε
δεν θα σας είναι
αδύνατο.
21
Τούτο δε το
γεγονός δεν βγαίνει
παρά μόνο
με προσευχή και νηστεία».
Ο Ιησούς και
πάλι προλέγει τον
θάνατό του
22
Όταν δε περιεφέροντο στην
Γαλιλαία, τους είπε
ο Ιησούς, «Ο Υιός
του ανθρώπου μέλλει
να παραδοθεί σε
χέρια ανθρώπων.
23
Και θα τον φονεύσουν και
κατά την τρίτη
ημέρα θα αναστηθεί».
Και λυπήθηκαν πάρα πολύ.
Α΄Κορ. 4, 9-16
9 Δοκῶ γὰρ
ὅτι ὁ Θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν, ὡς
ἐπιθανατίους, ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν τῷ
κόσμῳ, καὶ
ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.
10 Ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν, ὑμεῖς δὲ
φρόνιμοι ἐν Χριστῷ·
ἡμεῖς ἀσθενεῖς, ὑμεῖς δὲ
ἰσχυροί· ὑμεῖς ἔνδοξοι, ἡμεῖς
δὲ ἄτιμοι.
11 Ἄχρι τῆς
ἄρτι ὥρας καὶ
πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ
γυμνητεύομεν καὶ
κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν
12 καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς
ἰδίαις χερσί· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα,
13 βλασφημούμενοι παρακαλοῦμεν·
ὡς περικαθάρματα τοῦ
κόσμου ἐγενήθημεν, πάντων περίψημα
ἕως ἄρτι.
Πατρικές νουθεσίες
και προτροπές
14 Οὐκ ἐντρέπων
ὑμᾶς γράφω ταῦτα,
ἀλλ᾿ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ.
15 Ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ᾿ οὐ
πολλοὺς πατέρας· ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ
διὰ τοῦ εὐαγγελίου
ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.
16 Παρακαλῶ οὖν
ὑμᾶς, μιμηταί μου
γίνεσθε.
ΑΠΟΔΟΣΗ
ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Α΄Κορ. 4, 9-16
9 Διότι
μου φαίνεται ότι
ο Θεός άφησε
εμάς τους αποστόλους
να εμφανισθούμε τελευταίοι, σαν
καταδικασμένοι σε θάνατο,
διότι γίναμε θέαμα
στον κόσμο, στους
αγγέλους και στους
ανθρώπους.
10 Εμείς
θεωρούμεθα μωροί χάριν
του Χριστού, σεις
φρόνιμοι εν Χριστώ· εμείς αδύνατοι,
σεις δυνατοί· σεις
ένδοξοι, εμεις άσημοι.
11 Έως
αυτή την στιγμή
και πεινάμε και
διψάμε, είμεθα κακοντυμένοι, δεχόμεθα ραπίσματα,
διάγουμε βίο πλανόδιο,
12 κοπιάζουμε εργαζόμενοι
με τα ίδια
μας τα χέρια.
Όταν μας βρίζουν, ευλογούμε, όταν
μας διώκουν, δείχνουμε
ανοχή·
13 όταν
μας συκοφαντούν, μιλάμε
ευγενικά. Εγίναμε σαν
σκουπίδια του κόσμου· κάθαρμα
όλων έως την
στιγμή αυτή.
Πατρικές νουθεσίες
και προτροπές
14 Δεν
γράφω αυτά για
να σας ντροπιάσω,
αλλά για να σας συμβουλεύσω σαν παιδιά
μου αγαπητά.
15 Διότι
άν και μπορεί
να έχετε χιλιάδες
παιδαγωγούς εν Χριστώ,
δεν έχετε πολλούς πατέρας,
διότι εγώ σας
εγέννησα εν Χριστώ
Ιησού δια του ευαγγελίου.
16 Σας
παρακαλώ λοιπόν να
γίνεσθε μιμητές μου.
Matt. 17, 14–23
14 And when they were come
unto the multitude, behold, one came, and kneeling down,
15 He used to say to him,
'Sir, my child, for he is very lonely and suffering. Many times it falls into
the fire and many times into the water.
16 And I brought him to
your disciples, but they were not able to heal him. "
17 And Jesus said, "O
generation unbelieving and perverted, how long shall I be with you? How long
will I be leaving you?
18 Bring me here. "
And Jesus rebuked him, and came out of this demon, and the child was cured from
that time.
19 Then the disciples came
to Jesus privately, and said to him, "Why could we not get it out?"
20 And Jesus said unto
them, Because of your unbelief. I assure you, if you have faith like mustard
seed you will go to this mountain, "Shift from here to there", and it
will shift and nothing will be impossible for you.
21 And this is nothing but
prayer and fasting. "
Jesus again foretells his
death
22 When Jesus was not
present in Galilee, Jesus told them, "The Son of man is delivered up into
the hands of men.
23 And they shall kill
him, and on the third day he shall rise again. And they were very sorry.
First. 4, 9–16
9 For it seems to me that
God has left the apostles with us to appear last, as doomed to death, because
we have become a spectacle to the world, to angels, and to men.
10 We are considered
babies for Christ's sake, we are wise in Christ; we are weak, strong, glorious,
we are silver.
11 Until this time we are
hungry and thirsty, we are malnourished, we receive slaps, we are living a
life-long plan,
12 we labor with our own
hands. When we are beaten, we are blessed, when we are persecuted, we show
tolerance;
13 When we are slandered,
we speak kindly. We have become like the garbage of the world; it is a
sacrifice to all by this time.
Paternal thoughts and
urges
14 I do not write these
things to shame you, but to counsel you as my beloved children.
15 For though you may have
thousands of educators in Christ, you do not have many fathers, because I was
born to you in Christ Jesus through the gospel.
16 I beg you therefore to
become imitators of me.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου