14/7/19


Ματθ. 5, 14-19
14 Ὑμεῖς   ἐστε   τὸ   φῶς    τοῦ   κόσμου.    Οὐ   δύναται   πόλις   κρυβῆναι    ἐπάνω ὄρους     κειμένη·
15 οὐδὲ    καίουσι     λύχνον   καὶ   τιθέασι    αὐτὸν   ὑπὸ   τὸν   μόδιον,    ἀλλ᾿   ἐπὶ   τὴν λυχνίαν,    καὶ    λάμπει   πᾶσι   τοῖς   ἐν  τῇ    οἰκίᾳ.
16 Οὕτω   λαμψάτω   τὸ   φῶς   ὑμῶν     ἔμπροσθεν   τῶν   ἀνθρώπων,   ὅπως   ἴδωσιν ὑμῶν   τὰ   καλὰ   ἔργα    καὶ    δοξάσωσι   τὸν   πατέρα   ὑμῶν   τὸν   ἐν   τοῖς   οὐρανοῖς.

Ο   παλαιός    νόμος   και   ο   νόμος   του  Ιησού   Χριστού

17 Μὴ   νομίσητε   ὅτι   ἦλθον   καταλῦσαι   τὸν   νόμον     τοὺς   προφήτας·   οὐκ ἦλθον   καταλῦσαι,   ἀλλὰ   πληρῶσαι.
18 Ἀμὴν  γὰρ   λέγω   ὑμῖν,   ἕως   ἂν   παρέλθῃ     οὐρανὸς   καὶ     γῆ,   ἰῶτα   ἓν      μία κεραία   οὐ   μὴ   παρέλθῃ   ἀπὸ   τοῦ   νόμου   ἕως   ἂν   πάντα   γένηται.
19 Ὅς   ἐὰν   οὖν   λύσῃ   μίαν   τῶν   ἐντολῶν    τούτων   τῶν   ἐλαχίστων   καὶ   διδάξῃ οὕτω   τοὺς   ἀνθρώπους,  ἐλάχιστος  κληθήσεται   ἐν   τῇ   βασιλείᾳ   τῶν οὐρανῶν·   ὃς    δ᾿   ἂν   ποιήσῃ   καὶ   διδάξῃ,   οὗτος   μέγας  κληθήσεται   ἐν   τῇ βασιλείᾳ    τῶν    οὐρανῶν.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ματθ. 5, 14-19
14 Σεις  είσθε   το   φως   του   κόσμου·  δεν   είναι    δυνατόν  να   κρυφθεί  πόλις,  που βρίσκεται  επάνω  σε   ένα   βουνό.
15 Ούτε  ανάβουν   λυχνάρι   και   το   τοποθετούν   κάτω    από   το  μόδι,  αλλά επάνω    στο   λυχνοστάτη   και   έτσι    λάμπει   σε   όλους,   που  βρίσκονται   στο   σπίτι.
16 Έτσι  πρέπει  να   λάμψει  το  φως  σας  εμπρός   στους   ανθρώπους,   για  να ιδούν  τα   καλά   σας   έργα   και   να   δοξάσουν   τον   Πατέρα   σας   που   είναι   στον   ουρανό».

Ο    παλαιός   νόμος   και   ο   νόμος   του   Ιησού   Χριστού

17 «Μη   νομίσετε   ότι   ήλθα   για  να   καταργήσω   το   νόμο   ή   τους    προφήτες. Δεν   ήλθα  να    καταργήσω,  αλλά  να   εκπληρώσω.
18 Αλήθεια   σας   λέγω,   έως   ότου   παρέλθει   ο   ουρανός   και   η   γη,   ούτε   ένα γιώτα   η   μικρή   στιγμή  δεν   θα   καταργηθεί   από  το   νόμο,   μέχρις   ότου γίνουν    όλα.
19 Εκείνος   λοιπόν   που  θα   παραβεί   μία  από  τις  εντολές   αυτές  τις ελάχιστες   και   διδάξει   τους  άλλους   να   κάνουν   το   ίδιο,   αυτός  θα   ονομασθεί ελάχιστος  στην   βασιλεία  των   ουρανών,   ενώ   εκείνος   που   τις   εφαρμόζει και   τις   διδάσκει,   αυτός   θα   ονομασθεἰ   μεγάλος    στη   βασιλεία   των ουρανών.

Τίτ. 3, 8-15

8 Πιστὸς   ὁ   λόγος·   καὶ   περὶ   τούτων   βούλομαί   σε   διαβεβαιοῦσθαι,   ἵνα φροντίζωσι   καλῶν   ἔργων   προΐστασθαι   οἱ    πεπιστευκότες   τῷ   Θεῷ.   Ταῦτά    ἐστι   τὰ   καλὰ   καὶ   ὠφέλιμα   τοῖς   ἀνθρώποις·
9 μωρὰς   δὲ   ζητήσεις   καὶ   γενεαλογίας   καὶ    ἔρεις   καὶ   μάχας    νομικὰς περιΐστασο·   εἰσὶ   γὰρ    ἀνωφελεῖς    καὶ    μάταιοι.
10 Αἱρετικὸν    ἄνθρωπον    μετὰ    μίαν   καὶ    δευτέραν   νουθεσίαν    παραιτοῦ,
11 εἰδὼς   ὅτι    ἐξέστραπται       τοιοῦτος   καὶ    ἁμαρτάνει   ὢν   αὐτοκατάκριτος.

Αποχαιρετιστήρια   μηνύματα

12 Ὅταν    πέμψω   Ἀρτεμᾶν   πρός   σε   ἢ   Τυχικόν,   σπούδασον    ἐλθεῖν   πρός   με εἰς   Νικόπολιν·   ἐκεῖ   γὰρ   κέκρικα    παραχειμάσαι.
13 Ζηνᾶν   τὸν   νομικὸν   καὶ   Ἀπολλὼ    σπουδαίως   πρόπεμψον,   ἵνα   μηδὲν αὐτοῖς    λείπῃ.
14 Μανθανέτωσαν   δὲ   καὶ  οἱ    ἡμέτεροι   καλῶν   ἔργων    προΐστασθαι   εἰς   τὰς    ἀναγκαίας   χρείας,   ἵνα   μὴ   ὦσιν   ἄκαρποι.
15 Ἀσπάζονταί   σε   οἱ   μετ'   ἐμοῦ   πάντες.   Ἄσπασαι   τοὺς   φιλοῦντας   ἡμᾶς   ἐν πίστει.   Ἡ   χάρις   μετὰ   πάντων   ὑμῶν·   ἀμήν.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Τίτ. 3, 8-15

8 Είναι  αξιόπιστα  τα   λόγια   αυτά,   και  αυτά  θέλω  να    διαβεβαιώνεις,  ώστε να  φροντίζουν  εκείνοι   που   πίστεψαν    στον   Θεό   να  είναι  πρωτοπόροι καλών   έργων.   Αυτά  είναι   τα  καλά   και  ωφέλιμα   για   τους    ανθρώπους,
9 αλλ’  απόφευγε   μωρές   συζητήσεις,   γενεαλογίες,   έριδες   και   φιλονεικίες   για   τον   νόμο,   διότι   είναι   ανωφελείς   και   μάταιες.
10 Αιρετικό   άνθρωπο   μετά   πρώτη   και  δευτέρα   νουθεσία,   άφηνέ   τον.
11 Να   γνωρίζεις   ότι   ένας   τέτοιος   έχει   διαστραφεί,  αμαρτάνει   και   έτσι καταδικάζει   ο   ίδιος   τον   εαυτό   του.

Αποχαιρετιστήρια   μηνύματα

12 Όταν   θα   στείλω   τον   Αρτεμά   σ’   εσένα   ή   τον  Τυχικό,   φρόντισε  να   έλθῃς σ’  εμένα  στη   Νικόπολι,   διότι   εκεί   απεφάσισα   να   περάσω   τον   χειμώνα.
13 Τον   Ζηνά   τον  νομικόν,   και   τον   Απολλώ   κατευόδωσέ   τους   με ενδιαφέρον,   για  να   μη   τους   λείψει   τίποτε.
14 Άς   μαθαίνουν   και   οι   δικοί  μας   να   είναι   πρωτοπόροι   καλών   έργων   στις επείγουσες   ανάγκες,   για   να   μην   είναι   άκαρποι.
15 Σε   χαιρετούν   όλοι    όσοι   είναι   μαζί   μου.   Χαιρέτησε   εκείνους   που   μας αγαπούν   εν   πίστει.   Η   χάρις   να   είναι   μαζί   με   όλους   σας.   Αμήν.

Matt. 5, 14-19

14 You are the light of the world; it is impossible to conceal a city lying on a mountain.
15 Nor do they light a lamp and put it under the fence, but on the lampshade, and so shine to all who are at home.
16 So your light must shine forth to men, to see your good works and to glorify your Father who is in heaven. "

The Old Testament and the Law of Jesus Christ

17 "Do not you think I came to abolish the law or the prophets. I did not want to abolish, but to fulfill.
18 Verily, I say unto you, until heaven and earth pass away, neither shall a low moment be abolished by the law until all things are done.
19 He who will break one of these few commandments and teach others to do the same, he will be called a little in the kingdom of the heavens, while he who applies and teaches them, he will be called great in the kingdom of the heavens.
Tit. 3, 8-15
8 These words are trustworthy, and I want you to reassure them that those who believe in God are taking care to be pioneers of good works. These are good and beneficial to people,
9 But he avoided babbling debates, generations, quarrels and lawsuits because they are useless and in vain.
10 A heresy man after the first and second admonition, let him.
11 Know that such one has been cursed, sinned, and thus condemns himself.

Farewell messages

12 When I send Artemas to you or Tychiko, make sure you come to me at Nikopoli because I decided to spend the winter there.
13 Zina the lawyer and Apollos guide them with interest so that nothing is missed.
14 Let ours learn that they are pioneers of good works in urgent needs, so that they are not fruitless.
15 All those who are with me greet you. He greeted those who love us faithfully. Thanks to being with all of you. Amen.




Δεν υπάρχουν σχόλια: