5/7/19


Ματθ. 11, 27-30

27 Πάντα   μοι   παρεδόθη   ὑπὸ   τοῦ   πατρός   μου·   καὶ   οὐδεὶς   ἐπιγινώσκει   τὸν υἱὸν   εἰ   μὴ   ὁ   πατήρ,   οὐδὲ   τὸν   πατέρα   τις   ἐπιγινώσκει   εἰ   μὴ   ὁ   υἱὸς   καὶ   ᾧ   ἐὰν βούληται   ὁ   υἱὸς   ἀποκαλύψαι.
28 Δεῦτε   πρός   με   πάντες   οἱ   κοπιῶντες   καὶ   πεφορτισμένοι,   κἀγὼ   ἀναπαύσω   ὑμᾶς.
29 Ἄρατε   τὸν   ζυγόν   μου   ἐφ᾿   ὑμᾶς   καὶ   μάθετε    ἀπ᾿ ἐμοῦ,   ὅτι   πρᾷός   εἰμι   καὶ   ταπεινὸς   τῇ   καρδίᾳ,   καὶ   εὑρήσετε   ἀνάπαυσιν   ταῖς   ψυχαῖς   ὑμῶν·    
30 ὁ   γὰρ   ζυγός   μου   χρηστὸς  καὶ   τὸ   φορτίον   μου   ἐλαφρόν   ἐστιν.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ματθ. 11, 27-30

27 «Όλα    μου  παρεδόθησαν  από   τον   Πατέρα   μου   και   κανείς   δεν   γνωρίζει καλά   τον  Υιόν,   παρά   ο   Πατέρας,   ούτε   τον   Πατέρα  γνωρίζει    καλά   κανείς, παρά     ο    Υιός  και  εκείνος     στον   οποίον   θέλει   ο   Υιός   να   τον   αποκαλύψῃ.
28 Ελάτε    σ’ εμένα    όλοι   σεις,   που    είσθε   κουρασμένοι   και   φορτωμένοι,   και    εγώ θα   σας   δώσω   ανάπαυσι.
29 Σηκώστε   επάνω   σας   τον   ζυγό   μου    και  μάθετε  από   εμένα,   ότι   είμαι   πράος και   ταπεινός   στην   καρδιά   και  θα   βρήτε   ανάπαυσιν   στις   ψυχές   σας.   Ο   ζυγός   μου   είναι   απαλός   και   το   φορτίο   μου   ελαφρόν».

Γαλ. 5, 22-6,2


22 Ὁ   δὲ   καρπὸς   τοῦ   Πνεύματός   ἐστιν   ἀγάπη,   χαρά,   εἰρήνη,   μακροθυμία, χρηστότης,   ἀγαθωσύνη,   πίστις,
23 πρᾳότης,   ἐγκράτεια·   κατὰ   τῶν   τοιούτων   οὐκ   ἔστι   νόμος.
24 Οἱ   δὲ   τοῦ   Χριστοῦ   τὴν   σάρκα   ἐσταύρωσαν   σὺν   τοῖς   παθήμασι   καὶ   ταῖς   ἐπιθυμίαις.
25 Εἰ   ζῶμεν   Πνεύματι,   πνεύματι   καὶ   στοιχῶμεν.
26 Μὴ   γινώμεθα   κενόδοξοι,   ἀλλήλους   προκαλούμενοι,   ἀλλήλοις φθονοῦντες.
1 Ἀδελφοί,   ἐὰν   καὶ   προληφθῇ   ἄνθρωπος   ἔν   τινι   παραπτώματι,   ὑμεῖς   οἱ   πνευματικοὶ   καταρτίζετε   τὸν   τοιοῦτον   ἐν   πνεύματι   πρᾳότητος,   σκοπῶν σεαυτόν,   μὴ   καὶ   σὺ   πειρασθῇς.
2 Ἀλλήλων   τὰ   βάρη   βαστάζετε,   καὶ   οὕτως   ἀναπληρώσατε   τὸν   νόμον   τοῦ   Χριστοῦ.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Γαλ. 5, 22-6,2

22 Ο   καρπός   όμως   του  Πνεύματος  είναι  αγάπη,  χαρά,  ειρήνη, μακροθυμία,  χρηστοήθεια,  αγαθωσύνη,   πίστις,
23 πραότης,   εγκράτεια.   Εναντίον   αυτών   δεν   υπάρχει   νόμος.
24 Αλλ’   όσοι   ανήκουν    στον   Ιησούν   Χριστόν,   εσταύρωσαν   την   σάρκα μαζί   με    τα   πάθη   και  τις  επιθυμίες.
25 Εάν  ζώμεν  δια   του  Πνεύματος,   πρέπει    να   βαδίζωμεν   και  κατά   το Πνεύμα.
26 Άς   μη   γινώμεθα   κενόδοξοι,   προκαλούντες   ο   ένας   τον    άλλον   και φθονούντες   ο   ένας   τον   άλλον.
1 Αδελφοί,  εάν  παρασυρθεί  κανείς  σε   κάποιο  αμάρτημα,   σεις   οι  πνευματικοί   πρέπει  να   τον  διορθώνετε  με  πνεύμα   πραότητος   και   να προσέχεις   τον   εαυτόν   σου   μήπως   πέσῃς   και   συ   σε   πειρασμόν.
2 Ο  καθένας  να   βαστάζει  τα   βάρη  του   άλλου,   και   κατ’   αυτόν   τον   τρόπον θα   εκπληρώσετε   τον   νόμον   του   Χριστού.

Matt. 11, 27-30

27 "All things have been given to me by my Father, and no one knows the Son well, but the Father, nor the Father knoweth well, but the Son, and he whom the Son hath desired to reveal unto him.
28 Come unto me all ye that are weary and heavy, and I will give you rest.
29 Lift up my yoke upon you, and learn from me that I am meek and low in heart, and you will find rest in your souls. My yoke is soft and my load is light. "

Gal. 5, 22-6.2
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longing, goodwill, goodness, faith,
23 virtue, temperance. Against them there is no law.
24 But those who belong to Jesus Christ crucified the flesh with passions and desires.
25 If we live by the Spirit, we must also walk according to the Spirit.
26 Let us not be innocent, provoking each other and whimpering each other.
1 Brethren, if ye be taken into any sin, you spiritual should be corrected in a spirit of goodness, and watch yourselves, lest ye be deceived and tempted.
2 Everyone to bear the burdens of the other, and in this way you will fulfill the law of Christ.

Δεν υπάρχουν σχόλια: