16/5/19


Ἰω. 6, 40-44

40 Τοῦτο   δέ   ἐστι   τὸ   θέλημα   τοῦ   πέμψαντός   με,   ἵνα   πᾶς   ὁ   θεωρῶν   τὸν   υἱὸν καὶ   πιστεύων   εἰς   αὐτὸν  ἔχῃ   ζωὴν   αἰώνιον,   καὶ   ἀναστήσω   αὐτὸν   ἐγὼ   τῇ   ἐσχάτῃ   ἡμέρᾳ.
41 Ἐγόγγυζον   οὖν   οἱ   Ἰουδαῖοι   περὶ   αὐτοῦ   ὅτι   εἶπεν,  ἐγώ   εἰμι   ὁ   ἄρτος   ὁ   καταβὰς   ἐκ   τοῦ   οὐρανοῦ,
42 καὶ  ἔλεγον·   οὐχ   οὗτός   ἐστιν   Ἰησοῦς   ὁ   υἱὸς   Ἰωσήφ,   οὗ   ἡμεῖς   οἴδαμεν   τὸν πατέρα    καὶ   τὴν   μητέρα;  πῶς   οὖν   λέγει   οὗτος   ὅτι   ἐκ   τοῦ   οὐρανοῦ   καταβέβηκα;
43 Ἀπεκρίθη   οὖν   ὁ  Ἰησοῦς   καὶ   εἶπεν   αὐτοῖς·   μὴ   γογγύζετε   μετ' ἀλλήλων.
44 Οὐδεὶς   δύναται   ἐλθεῖν   πρός   με,   ἐὰν   μὴ   ὁ  πατὴρ   ὁ  πέμψας  με   ἑλκύσῃ   αὐτόν,   καὶ   ἐγὼ   ἀναστήσω   αὐτὸν  τῇ   ἐσχάτῃ   ἡμέρᾳ.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ιω. 6, 40-44


40 Διότι  τούτο   είναι  το  θέλημα  εκείνου,  που  με  έστειλε:   ο   καθένας,   που βλέπει  τον  Υιόν  και  πιστεύει   σ’  αυτόν,  να  έχει  ζωήν  αιώνιον   και  εγώ  θα τον  αναστήσω   την    έσχατη  ημέρα».
41 Εγόγγυζαν   τότε   οι   Ιουδαίοι  εναντίον   του,   διότι   είπε,  «Εγώ  είμαι   ο  άρτος που  κατέβηκε  από  τον  ουρανό»
42 και  έλεγαν,   «Δεν   είναι   αυτός  ο  Ιησούς,  ο   υιός  του   Ιωσήφ,  του  οποίου τον  πατέρα  και  την  μητέρα  εμείς  γνωρίζωμεν;   Πως   λοιπόν   λέγει,  «Έχω κατεβεί  από  τον   ουρανό»;
43 Ο   Ιησούς  τότε  τους  απεκρίθη,   «Μη  γογγύζετε   μεταξύ   σας.
44 Κανείς   δεν  μπορεί   να  έλθει   σ’  εμένα,  εάν  ο  Πατέρας  που  με  έστειλε  δεν τον  ελκύσει,  και  εγώ  θα  τον   αναστήσω   την  έσχάτη  ημέρα.

Πράξ.  8, 26-39

26 Ἄγγελος   δὲ   Κυρίου   ἐλάλησε   πρὸς   Φίλιππον   λέγων·   ἀνάστηθι   καὶ   πορεύου   κατὰ   μεσημβρίαν  ἐπὶ   τὴν   ὁδὸν   τὴν   καταβαίνουσαν   ἀπὸ  Ἱερουσαλὴμ   εἰς   Γάζαν·   αὕτη   ἐστὶν   ἔρημος.
27 Καὶ   ἀναστὰς   ἐπορεύθη.   Καὶ   ἰδοὺ   ἀνὴρ   Αἰθίοψ   εὐνοῦχος   δυνάστης Κανδάκης   τῆς  βασιλίσσης  Αἰθιόπων,   ὃς   ἦν  ἐπὶ   πάσης  τῆς   γάζης   αὐτῆς,   ὃς   ἐληλύθει   προσκυνήσων  εἰς   Ἱερουσαλήμ,
28 ἦν   τε   ὑποστρέφων   καὶ   καθήμενος   ἐπὶ   τοῦ   ἅρματος   αὐτοῦ,   καὶ   ἀνεγίνωσκε   τὸν   προφήτην  Ἡσαΐαν.
29 Εἶπε  δὲ   τὸ  Πνεῦμα   τῷ   Φιλίππῳ·   πρόσελθε   καὶ   κολλήθητι   τῷ  ἅρματι τούτῳ.
30 Προσδραμὼν   δὲ  ὁ   Φίλιππος   ἤκουσεν   αὐτοῦ   ἀναγινώσκοντος   τὸν προφήτην  Ἡσαΐαν,  καὶ   εἶπεν·  ἆρά γε  γινώσκεις   ἃ   ἀναγινώσκεις;
31 Ὁ   δὲ   εἶπε·   πῶς   γὰρ   ἂν   δυναίμην,   ἐὰν   μή   τις   ὁδηγήσῃ   με;   Παρεκάλεσέ   τε τὸν   Φίλιππον   ἀναβάντα  καθίσαι  σὺν   αὐτῷ.
32 Ἡ   δὲ   περιοχὴ  τῆς   γραφῆς   ἣν   ἀνεγίνωσκεν   ἦν   αὕτη·   ὡς   πρόβατον   ἐπὶ   σφαγὴν   ἤχθη·   καὶ   ὡς   ἀμνὸς   ἐναντίον   τοῦ   κείροντος   αὐτὸν   ἄφωνος,   οὕτως   οὐκ   ἀνοίγει   τὸ  στόμα   αὐτοῦ.
33 Ἐν   τῇ   ταπεινώσει   αὐτοῦ   ἡ   κρίσις   αὐτοῦ   ἤρθη·   τὴν   δὲ   γενεὰν   αὐτοῦ   τίς διηγήσεται;   ὅτι   αἴρεται    ἀπὸ  τῆς   γῆς   ἡ  ζωὴ   αὐτοῦ.
34 Ἀποκριθεὶς   δὲ   ὁ   εὐνοῦχος   τῷ   Φιλίππῳ   εἶπε·   δέομαί   σου,   περὶ   τίνος   ὁ   προφήτης  λέγει    τοῦτο;   Περὶ   ἑαυτοῦ   ἢ   περὶ   ἑτέρου   τινός;
35 Ἀνοίξας   δὲ       Φίλιππος   τὸ   στόμα   αὐτοῦ   καὶ   ἀρξάμενος   ἀπὸ   τῆς   γραφῆς ταύτης   εὐηγγελίσατο  αὐτῷ   τὸν ᾿ Ιησοῦν.
36 Ὡς   δὲ   ἐπορεύοντο   κατὰ   τὴν   ὁδόν,   ἦλθον   ἐπί   τί   ὕδωρ,   καί   φησιν      εὐνοῦχος·   ἰδοὺ   ὕδωρ·   τί   κωλύει   με   βαπτισθῆναι;
37 Εἶπε   δὲ   ὁ   Φίλιππος·   εἰ   πιστεύεις   ἐξ   ὅλης   τῆς   καρδίας,   ἔξεστιν.   Ἀποκριθεὶς   δὲ   εἶπε·   πιστεύω   τὸν   υἱὸν   τοῦ   Θεοῦ   εἶναι   τὸν   Ἰησοῦν   Χριστόν.
38 Καὶ   ἐκέλευσε   στῆναι   τὸ   ἅρμα,   καὶ   κατέβησαν   ἀμφότεροι   εἰς  τὸ  ὕδωρ,   ὅ   τε  Φίλιππος   καὶ  ὁ   εὐνοῦχος,  καὶ   ἐβάπτισεν   αὐτόν.
39 Ὅτε  δὲ   ἀνέβησαν   ἐκ   τοῦ   ὕδατος,   Πνεῦμα    Κυρίου   ἥρπασε  τὸν  Φίλιππον, καὶ   οὐκ  εἶδεν   αὐτὸν  οὐκέτι   ὁ   εὐνοῦχος·   ἐπορεύετο  γὰρ  τὴν   ὁδὸν   αὐτοῦ   χαίρων.


ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ


Πράξ.  8, 26-39

26 Τότε   άγγελος   Κυρίου  είπε   στο     Φίλιππο,   «Σήκω   και   πήγαινε   προς νότο,      στο  δρόμο   που  κατεβαίνει  από   την   Ιερουσαλήμ   στη   Γάζα (είναι   δρόμος   έρημος).
27 Και   σηκώθηκε   και   πήγε.  Ένας   Αιθίοψ,   ευνούχος,  αξιωματικός  της Κανδάκης,  της  βασιλίσσης  των   Αιθιόπων,   ο   οποίος   ήτο  γενικός   ταμίας της,   είχε   έλθει   στην   Ιερουσαλήμ   για  να  προσκυνήσει
28 και   επέστρεφε.  Καθήμενος    στο  αμάξι   του   διάβαζε  τον  προφήτη Ησαΐα.
29 Είπε  δε  το  Πνεύμα    στον   Φίλιππο,  «Πήγαινε   και  προσκολλήσου    σ’  αυτό   το   αμάξι».
30 Όταν   ο   Φίλιππος   έφθασε   κοντὰ,   τον  άκουσε  να   διαβάζει   τον   προφήτη   Ησαΐα  και  του   είπε,   «Άραγε  καταλαβαίνεις  αυτά   που    διαβάζεις;».
31 Αυτός  δε   είπε,   «Πως  να  μπορέσω  να  καταλάβω   εάν  δεν   με   οδηγήσει κάποιος;» .  Και  παρεκάλεσε  τον   Φίλιππο   να   ανεβεί  και  να  καθήσει   μαζί του.
32 Η   περικοπή  της  γραφής  που   διάβαζε   ήτο   η  εξής:   Ως     πρόβατον ωδηγήθηκε     στη  σφαγή   και   όπως   ο  αμνός  που   είναι  άφωνος   εμπρός σ’ εκείνον  που  τον   κουρεύει,  έτσι  δεν   ανοίγει  το  στόμα  του·
33 δια   του  πάθους  του  η  καταδίκη  έλαβε  τέλος·  την  δε   γενεά   του ποιος   θα  μπορέσει  να   την  διηγηθεί;  Διότι   έφυγε   η   ζωή  του  από   την   γη.
34 Τότε   ο  ευνούχος  είπε    στον  Φίλιππο,   «Σε   παρακαλώ,  πες   μου   για ποιον   λέγει   αυτό   ο   προφήτης;   Για  τον  εαυτόν  του    ή   για   κάποιον   άλλον;».
35 Τότε   ο   Φίλιππος   άνοιξε   το  στόμα  του  και,  κάνοντας  αρχή   από   τη γραφή    αυτή,   του   κήρυξε   την  χαρμόσυνη   αγγελία   περί   του   Ιησού.
36 Καθώς  δε   πήγαιναν    στο  δρόμο,   έφθασαν   σ’   ένα    μέρος   που   είχε νερό   και   λέγει   ο   ευνούχος,  «Νά,  νερό,  τί   με  εμποδίζει  να  βαπτισθώ;».
37 [Και   ο   Φίλιππος   του  είπε,   «Εάν  πιστέυεις   με   όλη  την  καρδιά  σου, επιτρέπεται».   Εκείνος   απεκρίθη,   «Πιστεύω   ότι   ο   Ιησούς   Χριστός   είναι   ο Υιός   του   Θεού»].
38 Και   διέταξε   να   σταθεί   το   αμάξι  και  κατέβηκαν   και   οι  δύο    στο   νερό, και   ο   Φίλιππος  και   ο   ευνούχος,  και   τον   εβάπτισε.
39 Όταν   ανέβηκαν  από   το   νερό,   το   Πνεύμα  του  Κυρίου   άρπαξε   τον Φίλιππο  και  δεν   τον   είδε  πλέον   ο   ευνούχος,  βάδιζε   όμως  τον   δρόμο   του   χαρούμενος.

Io. 6, 40-44


40 For this is the will of him that sent me: everyone who sees the Son and believes in him, has eternal life, and I will raise him up on the last day. "
41 Then the Jews rebuked him, because he said, "I am the bread that came down from heaven"
42 And they said, "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? So how does he say, "I have come down from heaven"?
43 Then Jesus said to them, "Do not bend between you.
44 No one can come to me if the Father who sent me does not attract him, and I will raise him up on the last day.

Acts. 8, 26-39

26 Then the angel of the Lord said to Philip, "Get up and go south, on the way down from Jerusalem to Gaza (it is a wilderness road).
27 And he arose, and went. An Ethiopian, eunuch, officer of Kandakis, the kingdom of the Ethiopians, who was her general treasurer, had come to Jerusalem to worship
28 and he returned. Sitting in his car read the Prophet Isaiah.
29 And the Spirit said to Philip, "Go and stick to this car."
30 When Philip arrived, he heard him read the Prophet Isaiah and said, "Do you understand what you are reading?"
31 He said, "How can I figure out if someone is driving me?" And he summoned Philip to go up and sit with him.
32 The cut of the writing that read was: As a sheep he went to the slaughter, and like the lamb who is speechless in front of him who cuts it, so does not open his mouth;
33 By his passion, the condemnation has come to an end, and his generation is able to tell it; For his life has fled from the earth.
34 Then the eunuch said to Philip, "Please, tell me, who does this prophet say? For himself or for someone else? "
35 Then Philip opened his mouth, and, beginning with this writing, he declared to him the joyous announcement of Jesus.
36 As they did not go to the road, they arrived at a place that had water, and the eunuch says, "Yeah, water, what prevents me from being baptized?"
37 And Philip said to him, "If you believe with all your heart, it is permitted." He replied, "I believe that Jesus Christ is the Son of God"].
38 And he commanded the car to stand, and they both went down into the water, and Philip and the eunuch, and slain him.
39 When they ascended from the water, the Spirit of the Lord grabbed Philip and the eunuch no longer saw him, but his way was joyful.

Δεν υπάρχουν σχόλια: