25/11/19


Μάρκου   5,24-34

24 Καὶ   ἀπῆλθε  μετ᾿ αὐτοῦ·   καὶ   ἠκολούθει   αὐτῷ   ὄχλος   πολύς,   καὶ   συνέθλιβον   αὐτόν.
25 Καὶ   γυνή   τις   οὖσα   ἐν   ρύσει   αἵματος  ἔτη    δώδεκα,
26 καὶ   πολλὰ   παθοῦσα   ὑπὸ   πολλῶν   ἰατρῶν   καὶ   δαπανήσασα   τὰ   παρ᾿ ἑαυτῆς   πάντα,   καὶ   μηδὲν   ὠφεληθεῖσα,   ἀλλὰ   μᾶλλον  εἰς   τὸ   χεῖρον   ἐλθοῦσα,
27 ἀκούσασα   περὶ   τοῦ   Ἰησοῦ,   ἐλθοῦσα   ἐν   τῷ  ὄχλῳ   ὄπισθεν   ἥψατο   τοῦ   ἱματίου   αὐτοῦ·
28 ἔλεγε  γὰρ  ἐν   ἑαυτῇ   ὅτι    ἐὰν   ἅψωμαι  κἂν  τῶν   ἱματίων   αὐτοῦ, σωθήσομαι.
29 Καὶ   εὐθέως   ἐξηράνθη   ἡ  πηγὴ   τοῦ  αἵματος   αὐτῆς,  καὶ   ἔγνω  τῷ  σώματι   ὅτι   ἴαται  ἀπὸ   τῆς   μάστιγος.
30 Καὶ   εὐθέως   ὁ   Ἰησοῦς   ἐπιγνοὺς  ἐν   ἑαυτῷ   τὴν   ἐξ   αὐτοῦ   δύναμιν   ἐξελθοῦσαν,   ἐπιστραφεὶς   ἐν   τῷ   ὄχλῳ    ἔλεγε·  τίς   μου   ἥψατο τῶν   ἱματίων;
31 Καὶ   ἔλεγον   αὐτῷ  οἱ   μαθηταὶ  αὐτοῦ·   βλέπεις  τὸν   ὄχλον   συνθλίβοντά    σε, καὶ   λέγεις   τίς  μου   ἥψατο;
32 Καὶ    περιεβλέπετο   ἰδεῖν   τὴν   τοῦτο   ποιήσασαν.
33 Ἡ   δὲ   γυνὴ   φοβηθεῖσα   καὶ   τρέμουσα,   εἰδυῖα   ὃ   γέγονεν  ἐπ᾿ αὐτῇ,   ἦλθε καὶ    προσέπεσεν   αὐτῷ   καὶ  εἶπεν   αὐτῷ   πᾶσαν   τὴν   ἀλήθειαν.
34 Ὁ   δὲ   εἶπεν   αὐτῇ·   θύγατερ,   ἡ   πίστις   σου   σέσωκέ   σε·   ὕπαγε  εἰς   εἰρήνην, καὶ   ἴσθι   ὑγιὴς   ἀπὸ   τῆς   μάστιγός   σου.


ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Μάρκου  5, 24-34

24 Και    έφυγε   μαζί  του  και  πολύς  κόσμος  τον   ακολουθούσε  και  τον συμπίεζε.
25 Μία  γυναίκα,  η  οποία   έπασχε   από   αιμορραγία   επί   δώδεκα   έτη,
26 και  είχε  πολλά   πάθει   από  πολλούς   ιατρούς  και  είχε   δαπανήσει   όλα   όσα είχε   χωρίς  να   ιδεί   καμμία   ωφέλεια,  αλλά  μάλλον  είχε  χειροτερέψει,
27 όταν   άκουσε   όσα  έλεγαν  για  τον  Ιησού,  ήλθε   δια   μέσου   του   πλήθους από   πίσω   και  άγγιξε  το  ένδυμά   του,
28 διότι  έλεγε  μέσα   της,   «Και   άν   ακόμη  αγγίξω  τα  ενδύματά   του   θα   γίνω καλά».
29 Και   αμέσως   ξεράθηκε  η  πηγή  της   αιμορραγίας   της  και   κατάλαβε  στο   σώμά   της  ότι   θεραπεύθηκε  από  την   αρρώστεια   της.
30 Ο   Ιησούς   αμέσως   έννοιωσε   μέσα   του   ότι    βγήκε  από  αυτόν   δύναμις   και αφού   στράφηκε  προς  το   πλήθος   είπε,   «Ποιος     μου  άγγιξε  τα   ενδύματα;».
31 Οι   μαθητές  του  του  έλεγαν,   «Βλέπεις  τον   κόσμο  να   σε  συμπιέζει   και λὲς «Ποιος   με   άγγιξε»;».
32Αλλ’  ο   Ιησούς   κύτταζε   γύρω   του  για   να   ιδεί   εκείνη  που  το  είχε   κάνει.
33 Η   γυναίκα   φοβισμένη   και   τρομαγμένη,  επειδή  ήξερε  τι  της  είχε  γίνει, ήλθε  και  έπεσε    στα  πόδια  του  και  του  είπε   όλη  την  αλήθεια.
34 Αυτός  δε  της  είπε,   «Κόρη   μου,   η  πίστις  σου  σε  έκανε  καλά,  πήγαινε   στην    ειρήνη  και  να  είσαι   υγιής   από  την  αρρώστεια  σου».

Γαλ. 3,23-4,5

23 Πρὸ  δὲ  τοῦ  ἐλθεῖν  τὴν  πίστιν  ὑπὸ  νόμον  ἐφρουρούμεθα συγκεκλεισμένοι  εἰς  τὴν  μέλλουσαν  πίστιν  ἀποκαλυφθῆναι.
24 Ὥστε  ὁ  νόμος  παιδαγωγὸς  ἡμῶν  γέγονεν  εἰς  Χριστόν,  ἵνα   ἐκ πίστεως  δικαιωθῶμεν·

Το  αποτέλεσμα  της   πίστεως

25 Ἐλθούσης   δὲ  τῆς  πίστεως   οὐκέτι  ὑπὸ  παιδαγωγόν  ἐσμεν.
26 Πάντες  γὰρ  υἱοὶ  Θεοῦ  ἐστε  διὰ  τῆς  πίστεως  ἐν  Χριστῷ  Ἰησοῦ·
27 ὅσοι  γὰρ  εἰς  Χριστὸν  ἐβαπτίσθητε,  Χριστὸν  ἐνεδύσασθε.
28 Οὐκ  ἔνι  Ἰουδαῖος  οὐδὲ  Ἕλλην,  οὐκ  ἔνι  δοῦλος  οὐδὲ  ἐλεύθερος, οὐκ  ἔνι  ἄρσεν  καὶ  θῆλυ·  πάντες  γὰρ  ὑμεῖς  εἷς  ἐστε  ἐν  Χριστῷ  Ἰησοῦ.
29 Εἰ  δὲ  ὑμεῖς  Χριστοῦ,  ἄρα  τοῦ  Ἀβραὰμ σπέρμα  ἐστὲ  καὶ  κατ'  ἐπαγγελίαν  κληρονόμοι.

Θεία υιοθεσία  δια   της  πίστεως  εις   τον  Χριστόν

1 Λέγω  δέ,  ἐφ'  ὅσον  χρόνον  ὁ  κληρονόμος  νήπιός  ἐστιν,  οὐδὲν διαφέρει  δούλου,  κύριος  πάντων  ὤν,
2 ἀλλὰ  ὑπὸ  ἐπιτρόπους  ἐστὶ  καὶ  οἰκονόμους  ἄχρι  τῆς  προθεσμίας τοῦ  πατρός.
3 Οὕτω  καὶ  ἡμεῖς,  ὅτε  ἦμεν  νήπιοι,  ὑπὸ  τὰ  στοιχεῖα  τοῦ  κόσμου  ἦμεν δεδουλωμένοι·
4 ὅτε  δὲ  ἦλθε  τὸ  πλήρωμα  τοῦ  χρόνου,  ἐξαπέστειλεν  ὁ  Θεὸς  τὸν  υἱὸν αὐτοῦ,  γενόμενον  ἐκ  γυναικός,  γενόμενον  ὑπὸ  νόμον,
5 ἵνα  τοὺς  ὑπὸ  νόμον  ἐξαγοράσῃ,  ἵνα  τὴν  υἱοθεσίαν  ἀπολάβωμεν.




ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗΝ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Γαλ.  3,23-4,5

23 Προτού  έλθει   η   πίστις,   εφρουρούμεθα   κλεισμένοι   κάτω  από  τον νόμο,   μέχρις   ότου  αποκαλυφθεί  η  πίστις.
24 Ώστε  ο  νόμος   ήτο   παιδαγωγός  μας  έως  ότου   έλθει   ο  Χριστός,  δια   να  δικαιωθούμε   δια  της  πίστεως.

Το  αποτέλεσμα  της   πίστεως

25 Τώρα  ὅμως,  που  ήλθε  η  πίστις,   δεν   είμεθα  πλέον  υπό παιδαγωγόν,
26 διότι   δια  της  πίστεως  είσθε  όλοι  υιοί  Θεού  εν  Χριστώ  Ιησού,
27 διότι   όσοι  βαπτισθήκατε   στον   Χριστό,   έχετε  ενδυθεί  τον  Χριστό.
28 Δεν  υπάρχει   Ιουδαίος   ούτε   Έλλην,   δεν  υπάρχει   δούλος   ούτε ελεύθερος,   δεν   υπάρχει  άρρεν  και  θήλυ,  διότι  όλοι  σεις  είσθε  ένας άνθρωπος  εν  Χριστώ   Ιησού. 
29 Εάν   δεν  είσθε  του  Χριστού,   άρα   είσθε  απόγονοι  του  Αβραάμ,  και κληρονόμοι   βάσει   υποσχέσεως.

Θεία  υιοθεσία   δια  της   πίστεως  εις  τον  Χριστόν

1 Εκείνο  που  εννοώ   είναι  ότι,  εφ’ όσον   χρόνον  ο  κληρονόμος   είναι ανήλικος,   δεν   διαφέρει  καθόλου  από   τον  δούλο,  αν   και  είναι   κύριος  όλης   της  περιουσίας,
2 αλλά  είναι  υπό  την   εξουσίαν   επιτρόπων   και  διαχειριστών  μέχρι της  προθεσμίας  την  οποία  ώρισε  ο  πατέρας.
3 Έτσι   και  εμείς,  όταν  ήμαστε  ανήλικοι,   ήμαστε  υποδουλωμένοι   κάτω  από  τα  στοιχεία  του  κόσμου.
4 Όταν   όμως   συμπληρώθηκε  ο  χρόνος,   τότε   έστειλε   ο  Θεός  τον Υιό  του,   ο  οποίος   γεννήθηκε   από  γυναίκα  και  διετέλεσε  υπό  τον   νόμο, δια  να  εξαγοράσει  εκείνους,
5 οι  οποίοι   ήσαν  δούλοι   κάτω   από  τον  νόμο,  δια   να  πάρουμε   την υιοθεσία.






Mark 5, 24-34

24 And he went forth with him, and many followed him, and compassed him.
25 One woman who had been bleeding for twelve years,
26 and he had been greatly afflicted by many physicians, and had spent all that he had, seeing to no avail, but had probably worsened,
27 When he heard what was said about Jesus, he came through the crowd from behind and touched his garment,
28 for he said within her, "Even if I touch his clothes I shall be well."
29 And immediately the source of her bleeding dried up, and she knew in her body that she was cured of her sickness.
30 Jesus immediately sensed within himself that he had come out of his power, and turning to the crowd he said, "Who touched my garments?"
31 His disciples said, "You see the world compressing you, and you say, 'Who touched me?'"
32But Jesus bent around to see what he had done.
33 The woman, frightened and terrified, because she knew what was done to her, came and fell at his feet, and told him the whole truth.
34 He said to her, "Daughter, your faith has done you good, go in peace and be healthy from your illness."

Gal. 3,23-4.5

23 Before faith comes, we are shut down under the law, until faith is revealed.
24 For the law was our teacher until Christ came, that we might be justified by faith.

The result of faith

25 Now, however, when faith came, we are no longer educated,
26 For by faith ye are all sons of God in Christ Jesus,
27 For those who were baptized into Christ, you have put on Christ.
28 There is neither Judah nor Greek, there is no slave nor free, no male and female, for all of you are a man in Christ Jesus.
29 If you are not of Christ, then you are descendants of Abraham, and heirs by promise.

Divine adoption through faith in Christ

1 What I mean is that as long as the heir is a minor, it is no different from the slave, though he owns all the property,
2 but is under the authority of commissioners and trustees until the deadline set by the father.
3 So, when we were minors, we were enslaved under the elements of the world.
4 But when the time was completed, God sent his Son, who was born of a woman, and was governed by law, to redeem them,
5 who were slaves under the law to get adoption.


Δεν υπάρχουν σχόλια: