Λουκᾶ 12, 2-12
2 Οὐδὲν
δὲ συγκεκαλυμμένον ἐστὶν
ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ
κρυπτὸν ὃ οὐ
γνωσθήσεται·
3 ἀνθ᾿ ὧν
ὅσα ἐν τῇ
σκοτίᾳ εἴπατε, ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται,
καὶ
ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις, κηρυχθήσεται
ἐπὶ τῶν δωμάτων.
Ο Ιησούς
Χριστός ενθαρρύνει τους
μαθητές του
4 Λέγω δὲ
ὑμῖν τοῖς φίλοις
μου· μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ
σῶμα, καὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν
τι
ποιῆσαι.
5 Ὑποδείξω δὲ
ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε·
φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ
ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν· ναί, λέγω ὑμῖν, τοῦτον
φοβήθητε.
6 Οὐχὶ πέντε
στρουθία πωλεῖται
ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν
οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ·
7 ἀλλὰ καὶ
αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. Μὴ οὖν φοβεῖσθε· πολλῶν
στρουθίων διαφέρετε.
8 Λέγω δὲ
ὑμῖν· πᾶς
ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ἐν
ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων,
καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὁμολογήσει ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν
τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ·
9 ὁ
δὲ ἀρνησάμενός με
ἐνώπιον τῶν
ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων
τοῦ Θεοῦ.
10 Καὶ
πᾶς ὃς ἐρεῖ
λόγον εἰς τὸν υἱὸν
τοῦ
ἀνθρώπου, ἀφεθήσεται αὐτῷ· τῷ δὲ
εἰς τὸ
Ἅγιον Πνεῦμα βλασφημήσαντι οὐκ ἀφεθήσεται.
11 Ὅταν δὲ
προσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ
τὰς συναγωγὰς καὶ
τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ
μεριμνᾶτε πῶς ἢ τί
ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε·
12 τὸ γὰρ
Ἅγιον Πνεῦμα διδάξει
ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ
ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Λουκά 12, 2-12
2 Δεν
υπάρχει κανένα μυστικό
που να μη
μαθητευθεί και κανένα κρυφό που
να μη γίνει
γνωστό.
3 Δια
τούτο όσα έχετε
πει στο σκοτάδι,
θα ακουσθούν στο
φως, και εκείνο που
είπατε στο αυτί,
σε ιδιαίτερα δωμάτια,
θα διαλαληθεί από
τις ταράτσες.
Ο Ιησούς
Χριστός ενθαρρύνει τους
μαθητές του
4 «Λέγω
δε σ’ εσάς
τους φίλους μου,
Μη φοβηθήτε
εκείνους που μπορούν να σκοτώσουν
το σώμα αλλά
έπειτα δεν μπορούν να
κάνουν τίποτε περισσότερο.
5 Θα σας
υποδείξω δε ποιόν πρέπει να
φοβηθήτε· να φοβηθήτε
εκείνον που ύστερα από
τον φόνο έχει
εξουσία να σας
ρίξει στην γέενα·
ναί, σας λέγω, αυτόν
να φοβηθήτε.
6 Δεν
πωλούνται πέντε σπουργίτια δύο δεκάρες; Και
όμως κανένα απ’ αυτἀ
δεν είναι λησμονημένο
από τον
Θεό.
7 Όσον
αφορά εσάς και
οι τρίχες της
κεφαλής σας είναι
όλες μετρημένες. Μη φοβάσθε λοιπόν.
Σεις αξίζετε περισσότερο
από άλλα σπουργίτια.
8 Σας
λέγω: Τον καθένα
που θα με
ομολογήσει εμπρός στους ανθρώπους, και ο
Υιός του ανθρώπου
θα τον ομολογήσει
εμπρός στους αγγέλους του
Θεού.
9 Αλλ’
εκείνον που θα
με απαρνηθεί εμπρός
στους ανθρώπους, θα τον
απαρνηθώ και εγώ
εμπρός στους αγγέλους
του Θεού.
10 Όποιος
θα πει λόγο
εναντίον του Υιού
του ανθρώπου, θα
συγχωρηθεί· αλλ’ εκείνος που
θα βλασφημήσει κατά
του Αγίου Πνεύματος,
δεν θα συγχωρηθεί.
11 Όταν
σας οδηγήσουν στις
συναγωγές και στις
αρχές και στις εξουσίες, μη
φροντίσετε με ποιο
τρόπο και τί
θα απολογηθήτε ή
τί θα πείτε,
12 διότι
το Άγιο Πνεύμα
θα σας διδάξει
κατ’ αυτή την ώρα
εκείνα που πρέπει να
πείτε.
Α΄Κορ.
12, 28-13, 8
28 Καὶ οὓς μὲν ἔθετο ὁ
Θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον
ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον
διδασκάλους, ἔπειτα
δυνάμεις, εἶτα χαρίσματα
ἰαμάτων, ἀντιλήψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν.
29 Μὴ πάντες
ἀπόστολοι; Μὴ πάντες προφῆται;
Μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις;
30 Μὴ πάντες
χαρίσματα ἔχουσιν
ἰαμάτων; Μὴ
πάντες γλώσσαις λαλοῦσι; Μὴ
πάντες διερμηνεύουσι;
31 Ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείττονα. Καὶ ἔτι καθ᾿ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.
31 Ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείττονα. Καὶ ἔτι καθ᾿ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι.
1 Ἐὰν ταῖς γλώσσαις
τῶν ἀνθρώπων λαλῶ
καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ
μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς
ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
2 Καὶ ἐὰν
ἔχω προφητείαν καὶ
εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν
τὴν γνῶσιν, καὶ
ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε
ὄρη μεθιστάνειν,
ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδέν εἰμι.
3 Καὶ ἐὰν ψωμίσω
πάντα τὰ
ὑπάρχοντά μου, καὶ ἐὰν παραδῶ
τὸ σῶμά μου ἵνα καυθήσωμαι, ἀγάπην δὲ
μὴ ἔχω, οὐδὲν
ὠφελοῦμαι.
4 Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται,
ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ, ἡ
ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται,
5 οὐκ ἀσχημονεῖ,
οὐ ζητεῖ τὰ
ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ
λογίζεται τὸ
κακόν,
6 οὐ
χαίρει ἐπὶ τῇ
ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ
τῇ ἀληθείᾳ·
7 πάντα στέγει, πάντα πιστεύει,
πάντα ἐλπίζει, πάντα
ὑπομένει.
8 Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει. εἴτε
δὲ προφητεῖαι,
καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Α΄Κορ.
12, 28-13, 8
28 Και
ο Θεός τοποθέτησε
στην εκκλησία πρώτον
αποστόλους, δεύτερον προφήτες, τρίτον
διδασκάλους, έπειτα έρχονται
οι θαυματουργικές δυνάμεις, έπειτα
τα θεραπευτικά χαρίσματα,
παροχές βοηθείας,
διοικητικές ικανότητες, διάφορα
είδη γλωσσολαλιών.
29 Μήπως
είναι όλοι απόστολοι;
Μήπως είναι όλοι
προφήτες; Μήπως είναι όλοι διδάσκαλοι; Μήπως
όλοι έχουν θαυματουργικές δυνάμεις;
Μήπως όλοι έχουν θεραπευτικά
χαρίσματα;
30 Μήπως
όλοι έχουν την
γλωσσολαλιά; Μήπως όλοι διερμηνεύουν;
31 Να έχετε δε ζήλο για τα χαρίσματα τα ανώτερα. Και τώρα θα σας δείξω ένα υπέροχο δρόμο.
31 Να έχετε δε ζήλο για τα χαρίσματα τα ανώτερα. Και τώρα θα σας δείξω ένα υπέροχο δρόμο.
1 Εάν
μιλώ τις γλώσσες
των ανθρώπων και
των αγγέλων, αλλά δεν
έχω αγάπη, έγινα χαλκός
που δίνει ήχους
ή κύμβαλο που βγάζει
κρότους.
2 Και
εάν έχω χάρισμα
προφητείας και
γνωρίζω όλα τα
μυστήρια και όλη
την γνώσι, και
εάν έχω όλη
την πίστι, ώστε
να μεταθέτω βουνά, αλλά
δεν έχω αγάπη,
δεν είμαι τίποτε.
3 Και
εαν μοιράσω σε
ελεημοσύνες όλη μου
την περιουσία, και
εάν παραδώσω το σώμά
μου για να
καεί, αλλά δεν
έχω αγάπη, καμμία
ωφέλεια δεν έχω.
4 Η
αγάπη είναι μακρόθυμη,
είναι γεμάτη από
ευμένεια, η αγάπη
δεν είναι ζηλότυπη, η
αγάπη δεν καυχάται,
δεν είναι υπερήφαν,η,
5 δεν
κάνει ασχήμιες, δεν
ζητεί το συμφέρο
της, δεν ερεθίζεται,
δεν λογαριάζει το κακό,
6 δεν
χαίρει για το
κακό, αλλά συγχαίρει
στην αλήθεια,
7 όλα
τα ανέχεται, όλα
τα πιστεύει, ελπίζει
για το κάθε
τι, υπομένει το κάθε
τι.
8 Η
αγάπη ποτέ δεν
θα παύσει να
υπάρχει. Εάν είναι
προφητείες, θα καταργηθούν· εάν
είναι γλώσσες, θα
παύσουν· εάν είναι
γνώσις, θα καταργηθεί.
Luke 12, 2-12
2 There is no secret not
to be learned, and no secret not to be known.
3 That which ye have
spoken in the darkness shall be heard in the light, and that which ye have
spoken in the ear in certain rooms shall be heard by the roofs.
Jesus Christ encourages
his disciples
4 “I do not say to you my
friends, Do not be afraid of those who can kill the body but then do nothing
more.
5 And I will show you who
to fear; to fear him who after the murder has the power to cast you into hell;
yea, I say unto you, to fear him.
6 Are Five Sparrows Two
Dice Not Sold? And yet none of this is forgotten by God.
7 For you and your scalp
are all measured. So don't be afraid. You deserve more than other sparrows.
8 I tell you, everyone who
confesses me before men, and the Son of man confesses him before the angels of
God.
9 But he that shall deny
me before men, him will I also deny with the angels of God.
10 Whoever speaks a word
against the Son of man will be forgiven; but he who blasphemes against the Holy
Spirit will not be forgiven.
11 When leading you to
synagogues and principles and powers, do not care how you will apologize or
say,
12 For the Holy Spirit
will teach you at this time what you must say.
Α΄
Κορ. 12, 28–13, 8
28 And God placed in the
church first the apostles, the second prophets, the third teachers, then came
the miraculous powers, then the healing gifts, the helpings, the administrative
capacities, the various kinds of tongues.
29 Are They All Apostles?
Are they all prophets? Are they all teachers? Do they all have miraculous
powers? Do they all have therapeutic gifts?
30 Do Everyone Have the
Language? Do they all interpret?
31 And be zealous for the
gifts of the higher. And now I'm going to show you a great way.
1 If I speak the tongues
of men and of angels, but have not love, I have become a copper that gives
sounds or a cymbal.
2 And if I have the gift
of prophecy, and know all the mysteries, and all the knowledge, and if I have
all the faith, to move mountains, but have not love, I am nothing.
3 And if I give alms of
all my substance, and if I surrender my body to be burned, but have not love, I
have no profit.
4 Love is long-suffering,
it is full of prosperity, love is not jealous, love is not boasting, it is not
proud,
5 does not do evil, does
not claim its interest, does not irritate, does not account for evil,
6 does not rejoice over
evil, but congratulates the truth,
7 tolerates everything,
believes everything, hopes for everything, endures everything.
8 Love will never cease to
exist. If they are prophecies, they will be abolished; if they are languages,
they will be abolished; if they are knowledge, they will be abolished.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου