26/10/18


Ἰω.  15,17-16,2

17 Ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.

Ο   κόσμος και   το  Πνεύμα της αληθείας

18 Εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶςμισεῖ,γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶνμεμίσηκεν.
19 Εἰ ἐκτοῦ κόσμου ἦτε, ὁ κόσμος ἂντὸ ἴδιον ἐφίλει· ὅτιδὲ ἐκτοῦκόσμουοὐκ ἐστέ, ἀλλ' ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς ἐκτοῦ κόσμου, διὰτοῦτομισεῖ ὑμᾶς ὁ κόσμος.
20 Μνημονεύετετοῦ λόγουοὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν·οὐκ ἔστιδοῦλοςμείζωντοῦ κυρίουαὐτοῦ. εἰ ἐμὲ ἐδίωξαν, καὶ ὑμᾶςδιώξουσιν· εἰ τὸνλόγονμου ἐτήρησαν, καὶ τὸν ὑμέτεροντηρήσουσιν.
21 Ἀλλὰ ταῦταπάνταποιήσουσιν ὑμῖνδιὰ τὸ ὄνομά μου, ὅτιοὐκοἴδασιτὸνπέμψαντά με.
22 Εἰ μὴ ἦλθονκαὶ ἐλάλησααὐτοῖς, ἁμαρτίανοὐκεἶχον·νῦνδὲπρόφασινοὐκ ἔχουσιπερὶ τῆς ἁμαρτίαςαὐτῶν.
23 Ὁ ἐμὲ μισῶνκαὶ τὸνπατέραμου μισεῖ.
24 Εἰ τὰ ἔργαμὴ ἐποίησα ἐναὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλοςπεποίηκεν, ἁμαρτίανοὐκεἶχον· νῦνδὲ καὶ ἑωράκασικαὶ μεμισήκασικαὶ ἐμὲ καὶτὸνπατέραμου.
25 Ἀλλ' ἵναπληρωθῇ ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος ἐντῷ νόμῳ αὐτῶν, ὅτι ἐμίσησάνμε δωρεάν.
26 Ὅτανδὲ ἔλθῃ ὁ παράκλητος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖνπαρὰ τοῦπατρός, τὸ Πνεῦματῆς ἀληθείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται, ἐκεῖνοςμαρτυρήσειπερὶ ἐμοῦ·
27 καὶ ὑμεῖςδὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ' ἀρχῆςμετ’ ἐμοῦἐστε.

Αποχαιρετιστήριοιλόγοι

1 Ταῦταλελάληκα ὑμῖν ἵναμὴ σκανδαλισθῆτε.
2 Ἀποσυναγώγουςποιήσουσιν ὑμᾶς· ἀλλ' ἔρχεται ὥρα ἵναπᾶς ὁἀποκτείνας ὑμᾶςδόξῃ λατρείανπροσφέρειντῷ Θεῷ.

Αποδοση  στην  Νεοελληνική
Ιω. 15,7-16,2

Ο   κόσμος   και   το  Πνεύμα  της  αληθείας

17 «Αυτήν  την  εντολή   σας  δίνω,  να  αγαπάτε  ο   ένας  τον  άλλον.
18 Εάν  ο  κόσμος  σας   μισεί,  να  ξέρετε  ότι   πριν  από  σας  έχει   μισήσει  εμέ.
19 Εάν  ήσαστε  από  τον  κόσμον,  ο  κόσμος  θα   αγαπούσε  το  δικό  του. Επειδή  όμως  δεν  είσθε  από  τον  κόσμον,  αλλ’  εγώ   σας  διάλεξα  από τον   κόσμο,   γι’ αυτό  σας  μισεί  ο  κόσμος.
20 Να   θυμάσθε  τον  λόγο   που   σας   είπα,  «Δεν   υπάρχει  δούλος ανώτερος  από  τον  κύριό  του».  Εάν  κατεδίωξαν  εμένα,   θα καταδιώξουν  και  σας.  Εάν   ετήρησαν  τον  λόγον  μου,  θα  τηρήσουν και  τον   δικόν  σας.
21 Αλλ’ όλα  αυτά   θα   σας  τα  κάνουν  ένεκα  του  ονόματός  μου,  επειδή   δεν   ξέρουν  εκείνον  που   με  έστειλε.
22 Εάν δεν είχα  έλθει και τους  είχα  μιλήσει, δεν θα  είχαναμαρτία· τώρα  όμως δεν  έχουν καμμίαπρόφασι δια  την  αμαρτία τους.
23 Εκείνος που  με  μισεί, μισεί   και   τον Πατέρα μου.
24 Εάν δεν είχα κάνει μεταξύ τους τα   θαύματα, τα  οποία κανείς άλλος δεν  έχει  κάνει, δεν θα  είχαν  αμαρτία,  αλλά  τώρα και   ταέχουνιδή και έχουν μισήσει και εμένα   και   τον Πατέρα μου.
25 Αλλ’ έπρεπε να εκπληρωθεί ο  λόγος που   είναι γραμμένος  στον νόμο τους: Με  μίσησαν χωρίς λόγο.
26 Όταν  έλθει ο  Παράκλητος, τονοποίοεγώ   θα σας   στείλω  από  τον Πατέρα, το   Πνεύμα της  αληθείας, το οποίο  εκπορεύεται  από  τον Πατέρα,εκείνος θα   δώσει   μαρτυρίαγια   μένα.
27 Και   σεις  επίσης μαρτυρείτε  για   μένα, διότι είσθε  από  την  αρχή  μαζί μου».

Αποχαιρετιστήριοι   λόγοι

1 «Αυτά σας   τα   είπα  για  να  μη κλονισθήτε. Θα   σας  αποκλείσουν από  τις συναγωγές,
2 μάλισταέρχεται  η ώρα που όποιοςσας  σκοτώσει, θα  νομίσει ότι προσφέρει  υπηρεσίαστον Θεό.

ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ
Β΄Τιμ. 2,1-10


1 Σὺοὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐντῇ χάριτιτῇ ἐνΧριστῷ Ἰησοῦ,
2 καὶ ἃ ἤκουσαςπαρ' ἐμοῦ διὰ πολλῶνμαρτύρων, ταῦταπαράθουπιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονταικαὶ ἑτέρουςδιδάξαι.
3 Σὺ οὖνκακοπάθησον ὡςκαλὸςστρατιώτης Ἰησοῦ Χριστοῦ.
4 Οὐδεὶςστρατευόμενος ἐμπλέκεταιταῖςτοῦ βίουπραγματείαις, ἵνατῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ.
5 Ἐὰνδὲ καὶ ἀθλῇ τις,οὐ στεφανοῦται, ἐὰνμὴ νομίμως ἀθλήσῃ.
6 Τὸνκοπιῶνταγεωργὸνδεῖ πρῶτοντῶνκαρπῶνμεταλαμβάνειν.
7 Νόει ἃ λέγω· δῴηγάρσοι ὁ Κύριοςσύνεσιν ἐνπᾶσι.
8 Μνημόνευε ἸησοῦνΧριστὸν ἐγηγερμένον ἐκνεκρῶν, ἐκσπέρματοςΔαυΐδ,κατὰ τὸ εὐαγγέλιόνμου,
9 ἐν ᾧ κακοπαθῶ μέχριδεσμῶν ὡςκακοῦργος· ἀλλ' ὁ λόγοςτοῦΘεοῦ οὐ δέδεται.
10 Διὰ τοῦτοπάντα ὑπομένωδιὰ τοὺς ἐκλεκτούς, ἵνακαὶ αὐτοὶσωτηρίαςτύχωσιτῆς ἐνΧριστῷ Ἰησοῦ μετὰ δόξηςαἰωνίου.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗΝ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Β΄Τιμ. 2,1-10


1 Συ, λοιπόν, παιδί μου, να  δυναμώνεσαι με   την χάρη  που έχουμε εν Χριστώ Ιησού,
2 και  εκείνα που άκουσεςαπό εμένα  ενώπιον πολλών μαρτύρων, αυτά   να  εμπιστευθείς εις πιστούςανθρώπους, οι οποίοι θα  είναι ικανοίνα  διδάξουν και άλλους.
3 Συ   λοιπόν, κακοπάθησε σαν καλός στρατιώτης του Ιησού   Χριστού.
4 Κανείς που υπηρετεί  εις τον στρατόν δενεμπλέκεται   σε   βιοτικές υποθέσεις,  για   να  γίνει αρεστός  σ’εκείνον που   τον επεστράτευσεν.
5 Και εάν κανείς μετέχει  σε  αγώνες, δεν στεφανώνεται,εάν δενέχει  αγωνισθεί  σύμφωνα  με  τους   κανόνες.
6 Ο  γεωργός που   κοπιάζει, πρέπει πρώτος να  παίρνει   μέροςαπότους  καρπούς.
7 Κατάλαβε αυτά  που  λέγω. Είθεο  Κύριος να  σου  δίνει σύνεσι σε όλα.
8 Ενθυμούτον  Ιησού  Χριστό,αναστημένοαπό  τους νεκρούς, καταγόμενοαπό  τονΔαυΐδ, σύμφωνα με   το  ευαγγέλιο που  κηρύττω,
9 δια   το οποίοκακοπαθώαλυσοδεμένος σαν κακούργος,  αλλ' ο λόγος του  Θεού  δεν είναι δεμένος.
10 Δια   τούτο τα υπομένω  όλα  προς  χάριν των  εκλεκτών του  Θεού, δια   να   τύχουν και  αυτοί  της σωτηρίας που  προέρχεται  από  τον Χριστό Ιησού  με   δόξα αιώνια.

Performance in Modern Greek
Ioan 15,7-16,2

The world and the Spirit of truth

17 "This commandment I give you, to love each other.
18 If the world hates you, know that before you hated me.
19 If you were from the world, the world would love his own. But because you are not from the world, but I have chosen you from the world, that is why the world hates you.
20 Remember the reason I told you, "There is no servant superior to his master". If they have pursued me, they will also persecute you. If they have followed my word, they will also keep yours.
21 But all these things shall they do to you for my name's sake, because they know not him that sent me.
22 If I had not come and spoken to them, they would have no sin; but now they have no pretext for their sin.
23 He who hates me also hates my Father.
24 If I had not done the miracles, which no one else has done, they would not have sin, but now they have noticed and have hated both me and my Father.
25 But the word that was written in their law was to be fulfilled; they hated me without cause.
26 When the Paraclete comes, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth, which comes from the Father, he will give testimony to me.
27 And you also testify of me, for you are from the beginning with me. "

Farewell reasons

1 "I told you this to keep you from shaking. They will block you from synagogues,
2 In fact, it is time that anyone who kills you will think he is offering service to God.

PERFORMANCE IN NEW GREEK

BTim. 2, 1-10


1 Therefore, my child, be strengthened with the grace that we have in Christ Jesus,
2 and those who have heard from me before many witnesses, trust them to faithful people who will be able to teach others.
3 So he was as a good soldier of Jesus Christ.
4 No one serving in the army is involved in living affairs, to be liked to him who redeemed him.
5 And if anyone takes part in races, he is not crowned if he has not fought in accordance with the rules.
6 The farmer who is working must first take part of the fruit.
7 Understand what I am saying. May the Lord give you sympathy for everything.
8 Remember Jesus Christ, resurrected from the dead, born of David, according to the gospel that I preach,
9 for which I am martyred as chained, but the word of God is not bound.
10 Therefore, I endure them all for the sake of the elect of God, that they may also receive the salvation that comes from Christ Jesus with eternal glory.

Δεν υπάρχουν σχόλια: