30/10/18


Λουκᾶ  11,34-41

34 Ὁ   λύχνος  τοῦ  σώματός  ἐστιν  ὁ  ὀφθαλμός·  ὅταν  οὖν  ὁ   ὀφθαλμός σου  ἁπλοῦς   ᾖ,  καὶ  ὅλον  τὸ  σῶμά  σου  φωτεινόν  ἐστιν·  ἐπὰν δὲ πονηρὸς  ᾖ,  καὶ  τὸ  σῶμά  σου  σκοτεινόν.
35 Σκόπει  οὖν  μὴ  τὸ  φῶς  τὸ  ἐν  σοὶ  σκότος  ἐστίν.
36 Εἰ  οὖν  τὸ  σῶμά  σου  ὅλον  φωτεινόν,  μὴ  ἔχον  τι  μέρος σκοτεινόν,  ἔσται  φωτεινὸν  ὅλον  ὡς  ὅταν  ὁ  λύχνος  τῇ  ἀστραπῇ  φωτίζῃ  σε.

Ο   Ιησούς   Χριστός    κατακρίνει   τους   Φαρισαίους   και  τους γραμματείς

37 ᾿Εν   δὲ  τῷ  λαλῆσαι   αὐτὸν  ταῦτα  ἠρώτα  αὐτὸν   Φαρισαῖός τις  ὅπως  ἀριστήσῃ  παρ᾿ αὐτῷ·  εἰσελθὼν  δὲ  ἀνέπεσεν.
38 Ὁ  δὲ  Φαρισαῖος  ἰδὼν  ἐθαύμασεν  ὅτι  οὐ   πρῶτον   ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ  ἀρίστου.
39 Εἶπε  δὲ  ὁ  Κύριος  πρὸς  αὐτόν·  νῦν  ὑμεῖς  οἱ   Φαρισαῖοι  τὸ  ἔξωθεν τοῦ  ποτηρίου  καὶ  τοῦ  πίνακος  καθαρίζετε,  τὸ  δὲ  ἔσωθεν  ὑμῶν γέμει  ἁρπαγῆς  καὶ  πονηρίας.
40 Ἄφρονες!  οὐχ  ὁ  ποιήσας  τὸ  ἔξωθεν  καὶ  τὸ  ἔσωθεν  ἐποίησε;
41 Πλὴν  τὰ  ἐνόντα  δότε  ἐλεημοσύνην,   καὶ  ἰδοὺ  ἅπαντα καθαρὰ  ὑμῖν  ἔσται.

Διδάγματα  από  το  λυχνάρι

33 Οὐδεὶς δὲ  λύχνον  ἅψας εἰς κρυπτὴν τίθησιν οὐδὲ  ὑπὸ  τὸν μόδιον,  ἀλλ᾿  ἐπὶ  τὴν λυχνίαν,  ἵνα οἱ  εἰσπορευόμενοι τὸ  φέγγος βλέπωσιν.


ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Λουκ. 11,34-41

34 Το   λυχνάρι  του  σώματός   σου  είναι  το  μάτι.  Όταν   το   μάτι   σου είναι   υγιὲς,  τότε  και   όλον  το   σώμα   σου   θα  είναι   φωτεινό·   αλλ’ όταν   πάσχει,  και   το  σώμα  σου  θα   είναι  σκοτεινό.
35 Πρόσεχε  λοιπόν  μήπως  το  φως,  που   είναι   μέσα   σου,  γίνει  σκοτάδι.
36 Εάν   λοιπόν  ολόκληρο   το  σώμα  σου   είναι  φωτεινό,  χωρίς   να   έχει κανένα  μέρος  σκοτεινό,   τότε   θα   είναι   ολόκληρο   φωτεινό,   όπως όταν   το   λυχνάρι   σε   φωτίζει  με  την   λάμψι   του».

Ο   Ιησούς   Χριστός   κατακρίνει  τους   Φαρισαίους  και   τους γραμματείς

37 Όταν   τελείωσε,   ένας   Φαρισαίος   τον   παρεκάλεσε  να  γευματίσει   στο   σπίτι   του,  και  όταν  μπήκε  μέσα  κάθησε   στο  τραπέζι.
38 Ο  Φαρισαίος  εξεπλάγη,  όταν   είδε  ότι   δεν  πλύθηκε  πριν  από  το φαγητό.
39 Αλλ’  ο  Κύριος  του   είπε,  «Σεις   οι  Φαρισαίοι   καθαρίζεται   το  εξωτερικό   του  ποτηριού  και   του  πιάτου,   αλλά   μέσα  σας   είσθε γεμάτοι   αρπαγή   και  πονηρίαν.
40 Ανόητοι!   Εκείνος  που  έκανε  το  εξωτερικό,   δεν  έκανε  και  το εσωτερικό;
41 Αλλά  δώστε   για   ελεημοσύνη    εκείνα  που   είναι   μέσα  και  όλα   θα   σας   είναι   καθαρά.






Α΄Θεσσαλονικείς  1,6-10

6 καὶ   ὑμεῖς  μιμηταὶ  ἡμῶν  ἐγενήθητε  καὶ  τοῦ  Κυρίου  δεξάμενοι  τὸν λόγον  ἐν  θλίψει  πολλῇ  μετὰ  χαρᾶς  Πνεύματος  Ἁγίου,
7 ὥστε  γενέσθαι  ὑμᾶς   τύπους  πᾶσι  τοῖς  πιστεύουσιν  ἐν τῇ Μακεδονίᾳ  καὶ  ἐν  τῇ   Ἀχαΐᾳ.
8 Ἀφ'  ὑμῶν   γὰρ  ἐξήχηται  ὁ  λόγος  τοῦ  Κυρίου·  οὐ   μόνον  ἐν τῇ Μακεδονίᾳ   καὶ  ἐν  τῇ  Ἀχαΐᾳ,  ἀλλὰ  καὶ  ἐν παντὶ  τόπῳ  ἡ  πίστις  ὑμῶν  ἡ  πρὸς  τὸν   Θεὸν  ἐξελήλυθεν,  ὥστε  μὴ  χρείαν  ἡμᾶς  ἔχειν  λαλεῖν  τι·
9 αὐτοὶ  γὰρ  περὶ  ἡμῶν  ἀπαγγέλλουσιν  ὁποίαν  εἴσοδον   ἔσχομεν πρὸς  ὑμᾶς,  καὶ  πῶς   ἐπεστρέψατε  πρὸς  τὸν  Θεὸν  ἀπὸ  τῶν  εἰδώλων δουλεύειν  Θεῷ  ζῶντι  καὶ  ἀληθινῷ,
10 καὶ  ἀναμένειν  τὸν  υἱὸν  αὐτοῦ  ἐκ  τῶν  οὐρανῶν,  ὃν  ἤγειρεν  ἐκ   τῶν νεκρῶν,  Ἰησοῦν  τὸν  ρυόμενον  ἡμᾶς  ἀπὸ  τῆς  ὀργῆς  τῆς  ἐρχομένης.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Α΄Θεσσαλονικείς  1,6--10

6 Και   σεις   εγίνατε   μιμηταί   μας   και   του   Κυρίου,   διότι  εδεχθήκατε το   κήρυγμα,   μέσα  σε  πολλή   θλίψη,   με   χαρά   που  δίνει  το   Άγιο Πνεύμα,
7 ώστε   να   γίνετε  υπόδειγμα  σε   όλους  που  έγιναν  πιστοί   στην Μακεδονία   και  την   Αχαΐα.
8 Διότι  από  σας   αντήχησε  ο  λόγος  του   Κυρίου,  όχι  μόνο     στην Μακεδονία   και  την  Αχαΐα,   αλλά   και σε   κάθε τόπο   έγινε  γνωστή  η  πίστη   σας   στο   Θεό,   ώστε  να   μη  υπάρχει   ανάγκη  να   πούμε   εμείς τίποτε.
9 Διότι  αυτοί  οι  ίδιοι  αναφέρουν  για   μας,  τι  είδους  επίσκεψη   σας κάναμε  και  πως  επιστρέψατε  από  τα  είδωλα  προς  τον  Θεό,  ώστε   να δουλεύετε  Θεό  ζωντανό  και  αληθινό,
10 και  να  αναμένετε  από  τους  ουρανούς  τον  Υιόν  του,  τον  οποίο ανέστησε  από  τους  νεκρούς,  τον  Ιησού,  ο  οποίος  μας  σώζει  από  την ερχομένη  οργή.

PERFORMANCE IN NEW GREEK

Luke 11: 29-33

A warning  against  those  who  request  a  point

29 As  the  crowd  rose,  she  began  to  say,  "This  generation  is  a  generation mischievous, " a  point  calls  for,  but  a  point  will  not  be  given  to  it  except  the  point  of  Jonah's prophet.
30 As  Jonah  was  a  sign  for  the  Ninevites,  then  he  would  be  the  Son  of  Man  for  this  generation.
31 The  queen  of  the  South  will  come  to  Jesus  with  the  men  of  this  generation  and condemn  them,  for  she  has  come  from  the  ends  of  the  earth  to  hear  the  wisdom  of Solomon,  and  here  it  is  more  than  Solomon.
32 The  men  of  Nineveh  will  be  raised  in  Christ  with  this  generation,  and  they  will condemn  it,  for  they  have  changed  from  Jonah's  preaching,  and  here  he  is  more  than Jonah. "

Lessons  learned  from  the  lamp

33 "Nobody  lights  a  lamp  and  puts  it  in  a  hidden  place,  nor  places  it  under  the  ledge,  but  in  the  lantern,  so  that  those  who  come  in  to  see  the  light.


PERFORMANCE IN NEW GREEK

Atheist 1,6-10

6 And you have become our imitators and the Lord, because you have received the preaching, in much sorrow, with joy that the Holy Spirit gives,
7 to become an example to all who became faithful in Macedonia and Achaia.
8 For the word of the Lord resounded not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith in God became known, so that there was no need to say anything.
9 For these say to us what kind of visit you have made and how you have returned from idols to God so that you may work God alive and true,
10 and expect from the heavens His Son, whom He raised from the dead, Jesus, who saves us from the coming wrath.

Δεν υπάρχουν σχόλια: