Ἰω. 10, 27-38
27 Τὰ
πρόβατα τὰ ἐμὰ
τῆς φωνῆς μου ἀκούει, κἀγὼ
γινώσκω αὐτά, καὶ
ἀκολουθοῦσί μοι,
28 κἀγὼ
ζωὴν αἰώνιον δίδωμι
αὐτοῖς, καὶ οὐ μὴ
ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα,
καὶ οὐχ ἁρπάσει
τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός
μου.
29 Ὁ πατήρ
μου, ὃς δέδωκέ
μοι, μείζων πάντων
ἐστί, καὶ οὐδεὶς δύναται ἁρπάζειν ἐκ
τῆς χειρὸς τοῦ πατρός μου.
30 Ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ
ἕν ἐσμεν.
Εχθρότης των Ιουδαίων
31 Ἐβάστασαν οὖν
πάλιν λίθους οἱ
Ἰουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν
αὐτόν.
32 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς
ὁ Ἰησοῦς·
πολλὰ καλὰ ἔργα ἔδειξα ὑμῖν ἐκ τοῦ
πατρός μου· διὰ
ποῖον αὐτῶν ἔργον
λιθάζετέ με;
33 Ἀπεκρίθησαν αὐτῷ
οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες·
περὶ καλοῦ ἔργου οὐ
λιθάζομέν σε, ἀλλὰ περὶ βλασφημίας,
καὶ ὅτι σὺ
ἄνθρωπος ὢν ποιεῖς σεαυτὸν
Θεόν.
34 Ἀπεκρίθη αὐτοῖς
ὁ Ἰησοῦς· οὐκ
ἔστι γεγραμμένον ἐν τῷ νόμῳ
ὑμῶν, ἐγὼ εἶπα,
θεοί ἐστε;
35 Εἰ
ἐκείνους εἶπε θεούς,
πρὸς οὓς ὁ
λόγος τοῦ Θεοῦ
ἐγένετο, καὶ οὐ δύναται
λυθῆναι ἡ γραφή,
36 ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασε
καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν
κόσμον, ὑμεῖς λέγετε
ὅτι βλασφημεῖς, ὅτι
εἶπον, υἱὸς τοῦ Θεοῦ εἰμι;
37 Εἰ οὐ
ποιῶ τὰ ἔργα τοῦ
πατρός μου, μὴ
πιστεύετέ μοι·
38 εἰ
δὲ ποιῶ,
κἂν ἐμοὶ μὴ
πιστεύητε, τοῖς
ἔργοις πιστεύσατε, ἵνα
γνῶτε καὶ πιστεύσητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ π ατὴρ κἀγὼ
ἐν αὐτῷ.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ιω.
10, 27-38
27 Τα δικά
μου πρόβατα ακούνε
τη φωνή μου και
εγώ τα ξέρω
και με ακολουθούν·
28 Τους
δίνω ζωή αιώνιον
και δεν θα
χαθούν ποτέ· κανείς
δεν θα τα αρπάξει
από το χέρι μου.
29 Ο Πατέρας μου, ο
οποίος μου τα έχει δώσει,
είναι μεγαλύτερος όλων και
κανείς δεν μπορεί
να τα αρπάξει
από το χέρι
του Πατέρα μου.
30 Εγώ
και ο Πατέρας
είμεθα ένα».
Εχθρότης των Ιουδαίων
31 Εσήκωσαν πάλι
πέτρες οι Ιουδαίοι
για να τον λιθοβολήσουν.
32 Ο
Ιησούς τότε τους
είπε, «Πολλά καλά
έργα σας έδειξα
από τον Πατέρα μου,
για ποιο έργο
από αυτά με
λιθοβολείτε;».
33 Απεκρίθησαν σ’αυτόν
οι Ιουδαίοι, «Δεν
σε λιθοβολούμε για κάποιο καλό
έργο αλλά για
βλασφημία, διότι σύ,
ενώ είσαι άνθρωπος, κάνεις τον
εαυτό σου Θεό».
34 Ο
Ιησούς τους απεκρίθη, «Δεν
είναι γραμμένο στο
νόμο σας, Εγώ είπα, είσθε Θεοί;
35 Εάν
εκείνους είπε Θεούς,
προς τους οποίους
ήλθε ο λόγος
του Θεού – και η
γραφή δεν είναι
δυνατόν να καταργηθεί –
36 σεις
λέτε σ’ εκείνον, που
ο Πατέρας τον
αγίασε και τον έστειλε στον κόσμο,
«Βλασφημείς», επειδή είπα,
«Είμαι Υιός του
Θεού»;
37 Εάν
δεν κάνω τα έργα
του Πατέρα μου,
μη με πιστεύετε.
38 Εάν
όμως τα κάνω, τότε,
και άν ακόμη
δεν πιστεύετε σ’ εμένα,
πιστέψατε στα έργα, γιὰ νὰ γνωρίσετε
και πιστέψετε
ότι ο Πατέρας
είναι εν
εμοί και εγώ
εν αυτώ.
Πράξ. 15, 35-41
35 Παῦλος
δὲ καὶ
Βαρνάβας διέτριβον ἐν
Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι
μετὰ
καὶ ἑτέρων πολλῶν
τὸν λόγον τοῦ
Κυρίου.
Ο
Παύλος και ο
Βαρνάβας αποχωρίζονται
36 Μετὰ
δέ τινας ἡμέρας εἶπε Παῦλος
πρὸς Βαρνάβαν· ἐπιστρέψαντες
δὴ ἐπισκεψώμεθα
τοὺς ἀδελφοὺς
ἡμῶν κατὰ πᾶσαν πόλιν
ἐν αἷς κατηγγείλαμεν τὸν λόγον
τοῦ
Κυρίου, πῶς ἔχουσι.
37 Βαρνάβας δὲ
ἐβουλεύσατο συμπαραλαβεῖν τὸν
Ἰωάννην τὸν
ἐπικαλούμενον Μᾶρκον·
38 Παῦλος δὲ
ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ᾿
αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς
εἰς τὸ
ἔργον, μὴ συμπαραλαβεῖν τοῦτον.
39 Ἐγένετο οὖν παροξυσμός, ὥστε
ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ᾿ ἀλλήλων, τόν τε Βαρνάβαν
παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι
εἰς
Κύπρον.
40 Παῦλος
δὲ ἐπιλεξάμενος Σίλαν
ἐξῆλθε, παραδοθεὶς τῇ
χάριτι τοῦ Θεοῦ ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν,
41 διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
41 διήρχετο δὲ τὴν Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἐπιστηρίζων τὰς ἐκκλησίας.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Πράξ. 15, 35-41
35 Ο
Παύλος και ο
Βαρνάβας έμειναν στην
Αντιόχεια, και με
άλλους πολλούς δίδασκαν και
κήρυτταν το λόγο
του Κυρίου.
Ο Παύλος
και ο Βαρνάβας
αποχωρίζονται
36 Ύστερα
από λίγες ημέρες
είπε ο Παύλος
στον Βαρνάβα, «Άς γυρίσουμε
τώρα να επισκεφθούμε
τους αδελφούς μας
σε όλες τις πόλεις
όπου κηρύξαμε το
λόγο του Κυρίου,
για να ιδούμε
πως είναι».
37 Ο Βαρνάβας
ήθελε να πάρει
μαζί του και
τον Ιωάννη που
πνομάζεται επίσης Μάρκος.
38 Αλλ’
ο Παύλος έκρινε καλό
να μη συμπαραλάβουν
εκείνον που τους είχε
εγκαταλείψει στη Παμφυλία
και δεν πήγε μαζί
τους στο έργο.
39 Δημιουργήθηκε ως εκ τούτου διάστασι
οξεία ώστε να
αποχωρισθούν ο ένας από
τον άλλον και ο
Βαρνάβας, αφού παρέλαβε
τον Μάρκο, έπλευσε στην
Κύπρο.
40 Ο
δε Παύλος διάλεξε
τον Σίλα και έφυγε,
αφού τον παρέδωκαν
οι αδελφοί στη χάρι
του Θεού,
41 διήλθε δε την Συρία και την Κιλικία και στήριζε τις εκκλησίες.
41 διήλθε δε την Συρία και την Κιλικία και στήριζε τις εκκλησίες.
Io, 10, 27-38
27 My own sheep hear my
voice, and I know and follow me;
28 I give them eternal
life and they will never be lost; no one will grab them by my hand.
29 My Father who has given
them to me is greater than all and no one can grab them from My Father's hand.
30 I and the Father are
one. "
Jewish enemy
31 The Jews again brought
stones to stone it.
32 Then Jesus said to
them, "Many good works have I shown to you from my Father, for what work
of them do you stone me?"
33 The Jews answered,
"We are not stoning for a good work, but for blasphemy, for while you are
a man, you make yourself God."
34 Jesus replied, "It
is not written in your law, I said, are you Gods?
35 If those said Gods, to
whom the word of God came - and the writing can not be abolished -
36 You say to him that the
Father hath consecrated him and sent him to the world, "Blaspheme," because
I said, "I am the Son of God"?
37 If I do not do my
Father's works, do not believe me.
38 But if I do, then, and
if you still do not believe in me, you believed in the works, that you may know
and believe that the Father is in me and I in him.
Acts. 15, 35-41
35 Paul and Barnabas
stayed in Antioch, and with many others they taught and preached the word of
the Lord.
Paul and Barnabas are
separated
36 After a few days Paul
said to Barnabas, "Let us now turn to visit our brothers in all the cities
where we have preached the word of the Lord, that we may see them."
37 Barnabas wanted to take
with him John, who is also called Mark.
38 But Paul judged good
not to take the one who had left them to Pamphylia and did not go with them to
the work.
They were therefore formed
to be separated from one another and Barnabas, having received Marco, sailed to
Cyprus.
40 And Paul chose Silas,
and departed after the brethren had given him into the grace of God,
41 He passed through Syria
and Cilicia and supported the churches.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου