Ματθ. 4,1-11
Ο πειρασμός του Ιησού Χριστού
στην έρημο
1 Τότε ὁ Ἰησοῦς
ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ
τοῦ Πνεύματος πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου,
2 καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσαράκοντα καὶ νύκτας τεσσαράκοντα ὕστερον
ἐπείνασε.
3 Καὶ
προσελθὼν αὐτῷ ὁ πειράζων εἶπεν· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ
Θεοῦ, εἰ πὲἵνα οἱ
λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται.
4 Ὁ δὲ
ἀποκριθεὶς εἶπε· γέγραπται, οὐκ ἐπ᾿ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται
ἄνθρωπος, ἀλλ᾿ ἐπὶ
παντὶ ρήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος
Θεοῦ.
5 Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν, καὶ ἵστησιν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ
5 Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν, καὶ ἵστησιν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ
6 καὶ λέγει αὐτῷ· εἰ
υἱὸς εἶ τοῦ
Θεοῦ, βάλε σεαυτόν κάτω· γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς
ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ, καὶ
ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσί
σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον
τὸν πόδα σου.
7 Ἔφη αὐτῷ
ὁ Ἰησοῦς· πάλιν γέγραπται,
οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου.
8 Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς
ὄρος ὑψηλὸν λίαν καὶ δείκνυσιν
αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν
9 καὶ λέγει αὐτῷ· ταῦτα πάντα σοι δώσω, ἐὰν πεσὼν
προσκυνήσῃς μοι.
10 Τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ· γέγραπται
γάρ, Κύριον τὸν Θεόν σου
προσκυνήσεις καὶ
αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις.
11 Τότε ἀφίησιν αὐτὸν
ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν
αὐτῷ.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Ματθ.
4,1-11
Ο πειρασμός του
Ιησού Χριστού στην έρημο
1
Τότε ο
Ιησούς ωδηγήθηκε υπό
του Πνεύματος στην έρημο
για να πειρασθεί από τον
διάβολο και,
2
αφού νήστεψε σαράντα
ημέρες και σαράντα νύχτες, κατόπιν πείνασε.
3
Και τον πλησίασε ο διάβολος και
του είπε, «Εάν είσαι Υιός του Θεού,
πες να γίνουν αυτές οι πέτρες ψωμί».
4
Ο Ιησούς απεκρίθη,
«Είναι γραμμένο ότι
ο άνθρωπος δεν θα
ζήσει μόνον με
ψωμί αλλά και με
κάθε λόγο ο οποίος εξέρχεται από
το στόμα του Θεού».
5
Τότε ο
διάβολος τον φέρνει
στην αγίαν
πόλιν και τον
βάζει να σταθεί
στην άκρη της
στέγης του ναού
6
και του
λέγει, «Εάν είσαι
Υιός του Θεού, πέσε
κάτω, διότι είναι γραμμένον ότι
θα διατάξει τους
αγγέλους να σε προσέχουν και
να σε σηκώνουν στα χέρια,
για
να μην σκοντάψει
το πόδι σου σε
πέτρα».
7
Αλλά ο
Ιησούς του απάντησε,
«Πάλι είναι γραμμένον,
δεν πρέπει να πειράξεις Κύριον,
τον Θεόν σου».
8
Πάλιν τον φέρνει
ο διάβολος σε
ένα πολύ ψηλό
βουνό και του
δείχνει όλες τις βασιλείες
του κόσμου και
την δόξαν τους,
και του λέγει,
9
«Αυτά θα
σου τα δώσω,
εάν πέσεις και
με προσκυνήσεις».
10
Τότε του λέγει
ο Ιησούς, Πήγαινε
οπίσω μου, Σατανά,
διότι είναι γραμμένον, Κύριον
τον Θεόν σου
πρέπει να προσκυνήσεις
και αυτόν μόνο να
λατρεύσεις».
11
Τότε ο
διάβολος τον άφησε και
ήλθαν άγγελοι και
τον υπηρετούσαν.
Ἐφεσ.
6, 10-17
Η πανοπλία του χριστιανού
10 Τὸ λοιπόν,
ἀδελφοί μου, ἐνδυναμοῦσθε ἐν Κυρίῳ καὶ
ἐν τῷ κράτει τῆς
ἰσχύος αὐτοῦ.
11 Ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν
τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι
πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου·
12 ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη
πρὸς αἷμα καὶ
σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς
ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς
κοσμοκράτορας τοῦ
σκότους τοῦ αἰῶνος τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας
ἐν τοῖς ἐπουρανίοις.
13 Διὰ τοῦτο ἀναλάβετε
τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε
ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ
πονηρᾷ καὶ ἅπαντα
κατεργασάμενοι στῆναι.
14 Στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν
ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ,
καὶ
ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης,
15 καὶ
ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ
εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης,
16 ἐπὶ πᾶσιν ἀναλαβόντες
τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν
ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ
βέλη τοῦ πονηροῦ
τὰ πεπυρωμένα σβέσαι·
17 καὶ τὴν περικεφαλαίαν
τοῦ σωτηρίου
δέξασθε, καὶ
τὴν μάχαιραν τοῦ
Πνεύματος, ὅ ἐστι ρῆμα
Θεοῦ,
ΑΠΟΔΟΣΗ ΣΤΗ
ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ
Εφεσ. 6,10-17
Η πανοπλία
του Χριστιανού
10 Τέλος, αδελφοί
μου, γίνεσθε δυνατοί δια
του Κυρίου και
δια του κράτους της
δυνάμεώς του.
11 Ενδυθήτε την
πανοπλίαν του Θεού
δια να μπορέσετε
να αντισταθήτε εις τα
τεχνάσματα του διαβόλου,
12 διότι
δεν διεξάγομεν πάλην
με σάρκα και
αίμα, αλλά με
τις αρχές, τις εξουσίες,
τους κοσμοκράτορας του
σκοτεινού τούτου κόσμου,
με τα πονηρά πνεύματα
εις τους ουρανούς.
13 Δια
τούτο ενδυθήτε με
την πανοπλίαν του
Θεού, δια να
μπορέσετε να αντισταθήτε κατά
την πονηράν ημέραν
και, αφού εκτελέσετε
όλα, να σταθήτε.
14 Σταθήτε
όρθιοι λοιπόν, αφού ζωσθήτε την μέση σας με την αλήθειαν και ενδυθήτε
τον θώρακα της
δικαιώσεως·
15 στα πόδια σας υποδήματα δια
να είσθε έτοιμοι
δια το χαρμόσυνον άγγελμα της
ειρήνης.
16 Πάνω
από όλ’ αυτά
να πάρετε την
ασπίδα της πίστεως,
με την οποίαν θα
μπορέσετε να σβήσετε
όλα τα φλογερά
βέλη του πονηρού,
17 και
δεχθήτε την σωτηρίαν
δια περικεφαλαίαν, και την
μάχαιραν του Πνεύματος, δηλαδή
τον λόγον του
Θεού.
Matt. 4,1-11
The Temptation of Jesus
Christ in the Desert
1 Then Jesus went by the
Spirit into the wilderness to be tempted by the devil and,
2 After he fasted forty
days and forty nights, then he hungered.
3 And the devil approached
him, and said unto him, If thou be the Son of God, say that these stones be
bread.
4 Jesus replied, "It
is written that man will not live only with bread, but also with every word
that comes out of the mouth of God."
5 Then the devil brings
him to the holy city and sets him to stand on the edge of the roof of the
temple
6 and says to him,
"If you are the Son of God, fall down, for it is said that he will command
the angels to look after you and lift you up in your hands, so that your foot
does not stumble upon stone."
7 But Jesus answered him,
"Again it is written, You must not hurt the Lord your God."
8 Again the devil brings
him to a very high mountain and shows him all the kingdoms of the world and
their glory, and he says to him,
9 "I will give it to
you if you fall and wrath."
10 Then Jesus says to him,
Go behind me, Satan, for it is written, O Lord thy God, thou shalt worship, and
worship him only.
11 Then the devil left
him, and angels came and served him.
Ephesus. 6,10-17
The armor of the Christian
10 Finally, my brethren,
be made strong by the Lord, and by the power of his power.
11 Dress on God's armor so
that you can resist the devil's tricks,
12 for we have not waged
flesh and blood, but with the principles, powers, the cosmocrat of this dark
world, with the wicked spirits in the heavens.
13 Therefore, wear on the
armor of God, that you may be able to resist the evil day, and after you do
everything, stand.
14 Stand upright, having
your waist with the truth, and put on the chest of righteousness;
15 on your foot shoes to
be ready for the joyous message of peace.
16 Above all, take the
shield of faith, with which you will be able to erase all the fiery arrows of
the wicked,
17 And receive the
salvation for the helmets, and the sword of the Spirit, that is, the word of
God.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου