5/1/20


Ματθ. 3,1-6

Ο   Ιωάννης     ο  Βαπτιστής  και  η  αγγελία  του        

1 Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας
2 καὶ λέγων· μετανοεῖτε· ἤγγικε γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
3 Οὗτος γάρ ἐστιν ὁ ρηθεὶς ὑπὸ Ἡσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος· φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ.  
4 Αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχε τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, ἡ δὲ τροφὴ αὐτοῦ ἦν ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον. 
5 Τότε ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν Ἱεροσόλυμα καὶ πᾶσα ἡ Ἰουδαία καὶ πᾶσα ἡ περίχωρος τοῦ Ἰορδάνου,
6 καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ὑπ᾿ αὐτοῦ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ματθ. 3,1-6


Ο   Ιωάννης  ο  Βαπτιστής   και  η  αγγελία  του

1 Κατά  τας   ημέρας  εκείνας,  εμφανίζεται  ο  Ιωάννης  ο  Βαπτιστής  και κηρύττει   εις  την  έρημο  της  Ιουδαίας,  και  λέγει,
2 «Μετανοείτε,  διότι   πλησίασε  η  βασιλεία  των  ουρανών».
3 Αυτός  είναι   εκείνος,  δια  τον  οποίον   μίλησε  ο  προφήτης  Ησαΐας, όταν  είπε,  «Φωνή  ενός  που  φωνάζει  εις  την  έρημο·  ετοιμάσατε  την οδό   του  Κυρίου,  κάμετε   ίσιους   τους   δρόμους  του».
4 Ο  Ιωάννης   είχε   ένδυμα   από  τρίχες   καμήλου   και  δερμάτινην στη  ζώνη  γύρω  από  την  μέση   του,  η  δε  τροφή  του  ήταν   ακρίδες   και άγριο   μέλι.
5 Τότε  εξήρχοντο  προς  αυτόν  τα  Ιεροσόλυμα   και  ολόκληρη  η  Ιουδαία και  όλα   τα  περίχωρα  του  Ιορδάνη
6 και  εβαπτίζοντο  από  αυτόν  εις  τον  Ιορδάνη  ποταμό,  αφού εξωμολογούντο  τις  αμαρτίες  τους.





Matt. 3.1-6


John the Baptist and his announcement

1 On those days, John the Baptist appears and preaches in the wilderness of Judah, and says,
2 "Repent, for the kingdom of the heavens has come near."
3 This is he, whom the prophet Isaiah spake, when he said, "The voice of one crying in the wilderness; you have prepared the way of the Lord, and you have made his ways straight."
4 John had a garment of camel hair and leather in the belt around his waist, his food being grasshoppers and wild honey.
5 Then came the Jerusalem and all Judea and all the outskirts of the Jordan to him
6 And he was saved by him in the Jordan River, after he had done away with their sins.


Α΄  Τιμοθ. 3,13-4,5

13 Οἱ   γὰρ   καλῶς   διακονήσαντες   βαθμὸν   ἑαυτοῖς   καλὸν   περιποιοῦνται   καὶ   πολλὴν   παρρησίαν  ἐν   πίστει   τῇ   ἐν   Χριστῷ   Ἰησοῦ.
14 Ταῦτά   σοι   γράφω   ἐλπίζων   ἐλθεῖν   πρός   σε   τάχιον·
15 ἐὰν   δὲ   βραδύνω,   ἵνα   εἰδῇς   πῶς   δεῖ   ἐν   οἴκῳ   Θεοῦ   ἀναστρέφεσθαι,   ἥτις   ἐστὶν   ἐκκλησία   Θεοῦ   ζῶντος,   στῦλος   καὶ   ἑδραίωμα   τῆς   ἀληθείας.      
16 Καὶ   ὁμολογουμένως   μέγα   ἐστὶ   τὸ   τῆς   εὐσεβείας   μυστήριον·   Θεὸς   ἐφανερώθη   ἐν   σαρκί,   ἐδικαιώθη   ἐν   Πνεύματι,   ὤφθη   ἀγγέλοις,   ἐκηρύχθη   ἐν   ἔθνεσιν,   ἐπιστεύθη   ἐν   κόσμῳ,   ἀνελήφθη   ἐν   δόξῃ.

Απάντησις  σε   μερικές  ψευδοδιδασκαλίες

1 Τὸ  δὲ   Πνεῦμα   ρητῶς   λέγει   ὅτι   ἐν   ὑστέροις   καιροῖς   ἀποστήσονταί   τινες τῆς   πίστεως,   προσέχοντες  πνεύμασι   πλάνοις    καὶ   διδασκαλίαις   δαιμονίων,
2 ἐν   ὑποκρίσει  ψευδολόγων,   κεκαυστηριασμένων   τὴν   ἰδίαν   συνείδησιν,
3 κωλυόντων   γαμεῖν,   ἀπέχεσθαι   βρωμάτων,   ἃ   ὁ   Θεὸς   ἔκτισεν   εἰς μετάληψιν   μετὰ   εὐχαριστίας   τοῖς   πιστοῖς  καὶ   ἐπεγνωκόσι   τὴν   ἀλήθειαν.
4 Ὅτι   πᾶν  κτίσμα   Θεοῦ   καλόν,   καὶ   οὐδὲν   ἀπόβλητον   μετὰ   εὐχαριστίας λαμβανόμενον·
5 ἁγιάζεται   γὰρ   διὰ   λόγου  Θεοῦ   καὶ   ἐντεύξεως.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Α΄Τιμοθ. 3,13-4,5

13 διότι   όσοι  υπηρέτησαν   καλά,  αποκτούν  για  τον  εαυτόν  τους  καλήν θέσιν  και  πολλήν  παρρησίαν    στην  πίστιν  την  εν  Χριστώ  Ιησού.
14 Ελπίζω  να  έλθω  σ’  εσένα  γρήγορα,  αλλά  σου  γράφω  αυτά  μήπως βραδύνω,
15 για  να  ξέρεις   πως  πρέπει  να  συμπεριφέρεται  κανείς   στον  οίκον  του Θεού,  ο  οποίος  είναι  η  εκκλησία   του   Θεού   του   ζωντανού,   ο   στύλος   και   το στήριγμα  της  αληθείας.   
16 Και   πραγματικά,  μεγάλο  είναι  το  μυστήριο  που  σεβόμεθα.
Θεός  φανερώθηκε  σαρκωμένος,
πιστοποιήθηκε   δια  του  Πνεύματος,
εμφανίσθηκε    στους   αγγέλους,
κηρύχθηκε   στα   έθνη,
έγινε  πιστευτός   στον  κόσμον,
αναλήφθηκε  με   δόξαν.

Απάντησις  σε  μερικές  ψευδοδιδασκαλίες

1 Το   Πνεύμα  ρητώς  λέγει  ότι,  κατά  τους  υστερινούς  χρόνους,  μερικοί  θα αποστατήσουν   από  την  πίστιν,  διότι  θα  προσέχουν   σε  πνεύματα  που πλανούν  και  σε   διδασκαλίας  δαιμόνων,
2 δια  της  υποκρίσεως  ψευδολόγων  ανθρώπων  που  έχουν   στυγματισμένη την  συνείδησίν  τους·
3 εμποδίζουν  τον  γάμο  και  διατάσσουν  αποχή   από  τροφές,  τις   οποίες ο  Θεός   δημιούργησε  για  να  τις  δέχωνται  με ευχαριστία  οι  πιστοί  και εκείνοι  που   γνώρισαν  την   αλήθειαν.
4 Διότι  κάθε  δημιούργημα  του  Θεού  είναι  καλὀν  και  κανένα  δεν  είναι απορρίψιμον,  όταν   λαμβάνεται  με  ευχαριστίαν,
5 διότι   αγιάζεται   με   τον   λόγον   του   Θεού  και   την   προσευχήν.

A  THOT. 3.13-4.5

13 for those who have served well acquire for themselves a good place and a great deal of blessing in the faith of Jesus Christ.
14 I hope to come to you quickly, but I'm writing to you,
15 to know how to behave in the house of God, who is the church of the living God, the pole and the back of truth.
16 And indeed, great is the mystery that we respect.
God appeared to be carved,
was certified by the Spirit,
appeared in the angels,
was proclaimed to the nations,
became believable in the world,
was taken with glory.

Answer to some false teachings

1 The Spirit expressly states that in the latter days some will be despised from the faith because they will pay attention to mischievous spirits and to the teaching of demons,
2 through the hypocrisy of people who have their conscience shaken;
3 obstruct marriage and order abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by the faithful and those who have come to know the truth.
4 For every creation of God is good, and none is discarded when received with thanksgiving,
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.

Δεν υπάρχουν σχόλια: