4/2/20


Β΄Κορ. 9, 6-11

6 Τοῦτο   δέ,    ὁ    σπείρων   φειδομένως     φειδομένως     καὶ   θερίσει,    καὶ        σπείρων    ἐπ’   εὐλογίαις   ἐπ’   εὐλογίαις     καὶ    θερίσει.
7 ἕκαστος    καθὼς  προαιρεῖται   τῇ   καρδία,   μὴ   ἐκ   λύπης    ἢ   ἐξ    ἀνάγκης·   ἱλαρὸν   γὰρ   δότην   ἀγαπᾷ   ὁ    Θεός.
8 Δυνατὸς   δὲ   ὁ     Θεὸς   πᾶσαν   χάριν   περισσεῦσαι     εἰς   ὑμᾶς,   ἵνα   ἐν    παντὶ    πάντοτε    πᾶσαν    αὐτάρκειαν   ἔχοντες    περισσεύητε     εἰς   πᾶν    ἔργον    ἀγαθόν,
9 καθὼς    γέγραπται·    ἐσκόρπισεν,    ἔδωκε   τοῖς   πένησιν·    ἡ   δικαιοσύνη   αὐτοῦ   μένει   εἰς   τὸν  αἰῶνα.
10 Ὁ     δὲ   ἐπιχορηγῶν    σπέρμα   τῷ    σπείροντι   καὶ   ἄρτον   εἰς   βρῶσιν   χορηγήσαι καὶ   πληθύναι   τὸν    σπόρον     ὑμῶν   καὶ  αὐξήσαι    τὰ    γενήματα   τῆς δικαιοσύνης   ὑμῶν·
11 ἐν   παντὶ   πλουτιζόμενοι   εἰς   πᾶσαν   ἁπλότητα,    ἥτις    κατεργάζεται    δι᾿    ἡμῶν   εὐχαριστίαν   τῷ   Θεῷ·

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Β΄Κορ. 9, 6-11

6 Να   έχετε   τούτο   υπ’  όψιν:    ότι   εκείνος   που    σπέρνει    με   οικονομία,   θα θερίσει   και   με   οικονομία,   και   εκείνος    που    σπέρνει   με   αφθονία,   θα θερίσει    και   με   αφθονία.
7 Ο    καθένας    άς   δίνει    ό,τι   του   λέγει    η   καρδιά    του,   όχι   με   λύπη   ή αναγκαστικά,    διότι    ο   Θεός    αγαπά   τον   χαρωπό    δωρητή.
8 Και    ο    Θεός    είναι    δυνατός  να  σας    χορηγήσει    κάθε    δώρο   με   αφθονία ώστε,    έχοντας     πάντοτε   αυτάρκεια    στο   κάθε   τι,   να   δίνετε   με   αφθονία για    κάθε   καλό   έργο,
9 καθώς   είναι    γραμμένο,   Εσκόρπισε,    έδωκε   στους    πτωχούς,   η αγαθοεργία   του   μένει   αιωνίως.
10 Εκείνος   δε   που    χορηγεί    σπόρο    στον   σπορέα   και    ψωμί   για   τροφή,   θα χορηγήσει   και   θα    πληθύνει   τον   σπόρο    σας   και   θα   αυξήσει    τους    καρπούς της   αγαθοεργίας    σας,
11 ώστε   πλουτιζόμενοι   με   κάθε   τρόπο   θα   μπορήτε   να   ασκήτε   κάθε είδους    γενναιοδωρία,   η   οποία   δια   μέσου   ημών   παράγει   ευχαριστία    στον   Θεό.

Μάρκ. 12, 18-27
18 Καὶ   ἔρχονται   Σαδδουκαῖοι   πρὸς   αὐτόν,   οἵτινες λέγουσιν   ἀνάστασιν   μὴ   εἶναι,   καὶ   ἐπηρώτων   αὐτὸν   λέγοντες·
19 διδάσκαλε, Μωυσῆς  ἔγραψεν  ἡμῖν  ὅτι  ἐάν τινος   ἀδελφὸς   ἀποθάνῃ   καὶ   καταλίπῃ   γυναῖκα, καὶ   τέκνα μὴ   ἀφῇ,   ἵνα   λάβῃ   ὁ   ἀδελφὸς αὐτοῦ   τὴν   γυναῖκα   αὐτοῦ  καὶ   ἐξαναστήσῃ   σπέρμα τῷ   ἀδελφῷ  αὐτοῦ.
20 Ἑπτὰ   οὖν   ἀδελφοὶ   ἦσαν. καὶ   ὁ   πρῶτος   ἔλαβε  γυναῖκα, καὶ   ἀποθνῄσκων   οὐκ   ἀφῆκε   σπέρμα.
21 Καὶ   ὁ   δεύτερος   ἔλαβεν  αὐτήν, καὶ   ἀπέθανε, καὶ   οὐδὲ   αὐτὸς οὐκ   ἀφῆκε  σπέρμα.   Καὶ   ὁ   τρίτος  ὡσαύτως.
22 Καὶ   ἔλαβον αὐτὴν οἱ   ἑπτά, καὶ  οὐκ  ἀφῆκαν   σπέρμα.  Ἐσχάτη πάντων   ἀπέθανε  καὶ  ἡ   γυνή.
23 Ἐν τῇ  οὖν  ἀναστάσει,  ὅταν  ἀναστῶσι, τίνος αὐτῶν  ἔσται  γυνή; Οἱ   γὰρ   ἑπτὰ  ἔσχον  αὐτὴν  γυναῖκα.
24 Καὶ   ἀποκριθεὶς   ὁ  Ἰησοῦς  εἶπεν  αὐτοῖς· οὐ  διὰ  τοῦτο   πλανᾶσθε μὴ   εἰδότες   τὰς  γραφὰς  μηδὲ  τὴν  δύναμιν   τοῦ    Θεοῦ;
25 Ὅταν   γὰρ   ἐκ νεκρῶν  ἀναστῶσιν, οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται,  ἀλλ'  εἰσὶν  ὡς   ἄγγελοι
 οἱ   ἐν  τοῖς  οὐρανοῖς.
26 Περὶ   δὲ   τῶν νεκρῶν   ὅτι   ἐγείρονται,  οὐκ   ἀνέγνωτε   ἐν τῇ    βίβλῳ  Μωυσέως,   ἐπὶ   τοῦ   βάτου πῶς εἶπεν αὐτῷ   ὁ    Θεὸς λέγων,   ἐγὼ  ὁ    Θεὸς  Ἀβραὰμ    καὶ  ὁ   Θεὸς   Ἰσαὰκ   καὶ   ὁ  Θεὸς   Ἰακώβ;
27 Οὐκ  ἔστιν   ὁ   Θεὸς   νεκρῶν,   ἀλλὰ    ζώντων·  ὑμεῖς  οὖν πολὺ   πλανᾶσθε.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Μάρκ. 12, 18-27

18 Έρχονται   σ’ αυτόν   οι   Σαδδουκαίοι,   οι   οποίοι   λέγουν    ότι   δεν    υπάρχει ανάστασις    νεκρών,   και    του   έθεσαν   την   εξής   ερώτησι,
19 «Διδάσκαλε,   ο   Μωϋσής   μας   άφησε   γραπτή   εντολή    ότι   εάν   πεθάνει   ο αδελφός   ενός   και   αφήσει   γυναίκα   αλλά  δεν   αφήσει   παιδί,   να   πάρει   ο αδελφός   του    την   γυναίκα    για   να    φέρει   απογόνους    στον   αδελφό   του.
20 Ήσαν    λοιπόν   επτά    αδελφοί.   Και   ο   πρώτος   πήρε   μια   γυναίκα   και   όταν πέθανε   δεν   άφησε   απόγονο.
21 Και   ο   δεύτερος   την   πήρε   και   πέθανε,   αλλ’   ούτε   και    αυτός   άφησε απόγονο   και    ο   τρίτος    ομοίως.
22 Και   οι   επτά   την   πήραν   και   δεν   άφησαν   απόγονο.    Τελευταία    από όλους   πέθανε    και   η   γυναίκα.
23 Κατά    την   ανάστασι,    όταν   θα   αναστηθούν,   σε   ποιον    από   αυτούς    θα ανήκει   η     γυναίκα;   Διότι    και   οι   επτά   την   είχαν   σύζυγο».
24 Ο   Ιησούς   τους    απήντησε,   «Δεν   είναι   αυτός   ο    λόγος    που   πλανάσθε,   το ότι   δεν   γνωρίζετε   τις   γραφές   ούτε   την   δύναμι  του   Θεού;
25 Διότι   όταν   αναστηθούν   εκ   νεκρών,   ούτε    νυμφεύονται   ούτε πανδρεύονται,    αλλά   είναι  όπως   οι   άγγελοι    στους   ουρανούς.
26 Όσον    αφορά   δε   τους   νεκρούς   ότι    θα   αναστηθούν,   δεν   διαβάσατε   στο    βιβλίο   του    Μωϋσέως    όπου   γίνεται    λόγος    περί   της   βάτου,   τί   είπε     σ’  αυτόν ο   Θεός,   Εγώ    είμαι   ο    Θεός   του   Αβραάμ   και   ο   Θεός   του   Ισαάκ   και   ο   Θεός του    Ιακώβ;
27 Δεν   είναι     Θεός    νεκρών   αλλά   ζώντων.   Βρίσκεσθε     σε   μεγάλη  πλάνη.

B  Kor. 9, 6–11

6 Keep in mind this: He who sows with abundance will also reap with abundance, and he who sows with abundance will also reap with abundance.
7 Let each one give what his heart says to him, not with regret or compulsion, for God loves the cheerful giver.
8 And God is able to give you every gift abundantly, so that, having always sufficient self-sufficiency in everything, you may give abundantly for every good work,
9 As it is written, He hath given to the poor, His charity abideth for ever.
10 And he who gives seed to the sower and bread for food will feed and multiply your seed and increase the fruits of your charity,
11 that by getting rich in every way you may exercise all manner of bounty which through us produces thanksgiving to God.

Mark. 12, 18–27

18 The Sadducees come to him, who say that there is no resurrection of the dead, and they ask him,
19 "He taught, Moses commanded us in writing that if one brother dies and leaves a wife but leaves no children, his brother shall take the wife to bear offspring to his brother.
20 So there were seven brothers. And the first took a wife and when he died he left no offspring.
21 And the second took her, and died, neither did he leave the offspring, and the third likewise.
22 And the seven took her, and left no seed. Last of all the woman died too.
23 At the resurrection, when they are resurrected, to whom will the woman belong? Because all seven had a husband. "
24 Jesus answered them, "Is this not the reason that ye are deceived, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
25 For when they are raised from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
26 And concerning the dead that they shall rise again, read ye not in the book of Moses, which speaketh of the trumpet, what God said unto him, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
27 He is not God of the dead but of the living. You are in great error.


Δεν υπάρχουν σχόλια: