3/3/19


Ματθ. 25, 31-46

Η  ημέρα   της   μελλούσης   κρίσεως

31 Ὅταν   δὲ   ἔλθῃ   ὁ   υἱὸς   τοῦ   ἀνθρώπου   ἐν   τῇ   δόξῃ   αὐτοῦ   καὶ   πάντες   οἱ   ἅγιοι   ἄγγελοι   μετ᾿ αὐτοῦ,   τότε   καθίσει   ἐπὶ   θρόνου δόξης   αὐτοῦ,
32 καὶ   συναχθήσεται   ἔμπροσθεν   αὐτοῦ   πάντα   τὰ   ἔθνη, καὶ   ἀφοριεῖ  αὐτοὺς   ἀπ᾿ ἀλλήλων   ὥσπερ   ὁ   ποιμὴν   ἀφορίζει τὰ   πρόβατα   ἀπὸ   τῶν   ἐρίφων,
33 καὶ   στήσει   τὰ   μὲν   πρόβατα   ἐκ   δεξιῶν   αὐτοῦ,  τὰ   δὲ   ἐρίφια   ἐξ εὐωνύμων.
34 Τότε   ἐρεῖ  ὁ   βασιλεὺς   τοῖς   ἐκ   δεξιῶν   αὐτοῦ·   δεῦτε   οἱ   εὐλογημένοι   τοῦ   πατρός   μου,   κληρονομήσατε   τὴν    ἡτοιμασμένην   ὑμῖν   βασιλείαν   ἀπὸ   καταβολῆς   κόσμου.
35 Ἐπείνασα   γάρ,   καὶ   ἐδώκατέ   μοι   φαγεῖν,   ἐδίψησα, καὶ  ἐποτίσατέ   με,   ξένος   ἤμην,   καὶ   συνηγάγετέ   με,
36 γυμνός,   καὶ   περιεβάλετέ   με,   ἠσθένησα,   καὶ   ἐπεσκέψασθέ   με,   ἐν   φυλακῇ   ἤμην,   καὶ   ἤλθετε   πρός   με.
37 Τότε   ἀποκριθήσονται   αὐτῷ   οἱ   δίκαιοι   λέγοντες·    κύριε,   πότε   σε εἴδομεν   πεινῶντα   καὶ   ἐθρέψαμεν,   ἢ    διψῶντα  καὶ   ἐποτίσαμεν;
38 Πότε   δέ   σε   εἴδομεν   ξένον   καὶ   συνηγάγομεν,   ἢ   γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν;
39 Πότε   δέ   σε   εἴδομεν   ἀσθενῆ   ἢ   ἐν   φυλακῇ,   καὶ   ἤλθομεν   πρός σε;
40 Καὶ   ἀποκριθεὶς   ὁ   βασιλεὺς   ἐρεῖ   αὐτοῖς·   ἀμὴν λέγω   ὑμῖν,   ἐφ᾿ ὅσον   ἐποιήσατε   ἑνὶ    τούτων   τῶν   ἀδελφῶν   μου τῶν   ἐλαχίστων,   ἐμοὶ   ἐποιήσατε.
41 Τότε   ἐρεῖ    καὶ   τοῖς   ἐξ   εὐωνύμων· πορεύεσθε   ἀπ᾿   ἐμοῦ   οἱ   κατηραμένοι   εἰς   τὸ   πῦρ   τὸ   αἰώνιον   τὸ    ἡτοιμασμένον τῷ    διαβόλῳ   καὶ   τοῖς   ἀγγέλοις  αὐτοῦ.
42 Ἐπείνασα   γάρ,   καὶ  οὐκ   ἐδώκατέ   μοι   φαγεῖν,   ἐδίψησα, καὶ   οὐκ   ἐποτίσατέ   με,
43 ξένος   ἤμην,   καὶ   οὐ   συνηγάγετέ   με,   γυμνός, καὶ   οὐ   περιεβάλετέ  με,   ἀσθενὴς   καὶ   ἐν   φυλακῇ,   καὶ   οὐκ   ἐπεσκέψασθέ   με.
44 Τότε    ἀποκριθήσονται   αὐτῷ   καὶ   αὐτοὶ   λέγοντες·   κύριε,   πότε    σε εἴδομεν    πεινῶντα    ἢ    διψῶντα   ἢ   ξένον   ἢ   γυμνὸν   ἢ   ἀσθενῆ   ἢ   ἐν φυλακῇ,   καὶ   οὐ   διηκονήσαμέν   σοι;
45 Τότε   ἀποκριθήσεται   αὐτοῖς   λέγων·   ἀμὴν   λέγω   ὑμῖν,   ἐφ᾿ ὅσον οὐκ   ἐποιήσατε   ἑνὶ   τούτων   τῶν   ἐλαχίστων,   οὐδὲ   ἐμοὶ   ἐποιήσατε.
46 Καὶ   ἀπελεύσονται   οὗτοι   εἰς   κόλασιν   αἰώνιον,   οἱ   δὲ   δίκαιοι   εἰς ζωὴν   αἰώνιον.

ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Ματθ. 25, 31-46

Η   ημέρα   της   μελλούσης   κρίσεως

31 «Όταν   όμως   έλθει   ο  Υιός  του  ανθρώπου  με  όλη   του  τη  δόξα  και όλοι   οι   άγγελοι  μαζί   του,   τότε   θα  καθήσει   στο  θρόνο   της  δόξας του
32 και   θα  μαζευθούν   μπροστά   του  όλα  τα  έθνη   και   θα  χωρίσει τους   μεν   από  τους   δε,   όπως   ο   βοσκός   χωρίζει   τα  πρόβατα  από τα  κατσίκια,
33 και  θα  τοποθετήσει  τα  μεν  πρόβατα   στα  δεξιά  του,  τα  δε  κατσίκια  στα  αριστερά  του.
34 Τότε  θα  πει  ο  βασιλιάς  σ’ εκείνους  που  θα  είναι   στα  δεξιά:   «Ελάτε  οι   ευλογημένοι   του   Πατέρα   μου,   κληρονομήστε   την βασιλεία  η  οποία   είναι   ετοιμασμένη   για  σας  από  τον  καιρό   της  δημιουργίας  του   κόσμου.
35 Διότι  επείνασα  και  μου  δώσατε  να  φάγω,  εδίψασα  και  με ποτίσατε, ξἐνος  ήμουνα  και  με  πήρατε   στο  σπίτι,
36 γυμνός  ήμουνα  και  με  ντύσατε,  αρρώστησα  και  με  επισκεφθήκατε,  στη   φυλακή  ήμουνα  και ήλθατε  σε  εμένα».
37 Τότε  θα  του  αποκριθούν  οι  δίκαιοι  και  θα  πουν:  «Κύριε,  πότε  σε είδαμε  να  πεινάς  και  σε  θρέψαμε  ή  να  διψάς  και  σε  ποτίσαμε;
38 Πότε  όμως   σε  είδαμε  ξένο   και  σε  πήραμε   στο  σπίτι  ή  γυμνό   και σε  ντύσαμε;
39 Πότε  σε  είδαμε  άρρωστο  ή  φυλακισμένο  και  ήλθαμε  σ’εσένα;».
40 Ο  βασιλεύς  τότε   θα  απαντήσει  και   θα  τους   πει:  «Αλήθεια   σας λέγω,  ό,τι   κάνατε  σ’ ένα  από  τούτους  τους  ασήμαντους  αδεφλούς μου,  σ’ εμένα  το   κάνατε».
41 Τότε  θα  πει   σ’ εκείνους   που   θα  είναι   στα  αριστερά:  «Φύγετε  απ’ εμένα   καταραμένοι   στην   αιώνια   φωτιά,  που   έχει  ετοιμασθεί   για τον   διάβολο   και   τους   αγγέλους  του,
42 διότι  επείνασα  και  δεν  μου  δώσατε  να  φάγω,  δίψασα   και   δεν  με ποτίσατε,
43 ξένος   ήμουνα   και   δεν  με  πήρατε   στο  σπίτι,  γυμνός   ήμουνα   και δεν  με  ντύσατε,  ασθενής  ήμουνα  και  φυλακισμένος  και  δεν  με επισκεφθήκατε».
44 Τότε   θα  αποκριθούν   κι  αυτοί   και   θα  πουν:   «Κύριε,  πότε   σε είδαμε  να  πεινάς  ή  να  διψάς  και  να  είσαι  ξένος  ή  γυμνός  ή  ασθενής ή  φυλακισμένος  και   δεν  σε  υπηρετήσαμε;»
45 Τότε  θα  αποκριθεί  σ’  αυτούς  και   θα  πει:  «Αλήθεια   σας  λέγω,  ό,τι δεν  κάνατε  σε  ένα  από   τους  ασήμαντους  τούτους,  ούτε   σ’  εμένα  το   κάνατε».
46 Και  αυτοί  θα  μπουν  στη   κόλασι  την   αιώνια,  οι   δίκαιοι  όμως     στη   ζωή  την  αιώνια».

Α΄Κορ.   8,8-9,2

8, 8 Βρῶμα   δὲ   ἡμᾶς  οὐ   παρίστησι   τῷ   Θεῷ·   οὔτε   γὰρ   ἐὰν   φάγωμεν περισσεύωμεν,   οὔτε   ἐὰν   μὴ   φάγωμεν   ὑστερούμεθα.
9 Βλέπετε   δὲ   μήπως   ἡ   ἐξουσία   ὑμῶν   αὕτη   πρόσκομμα   γένηται   τοῖς   ἀσθενοῦσιν.
10 Ἐὰν   γάρ   τις   ἴδῃ   σε,   τὸν   ἔχοντα   γνῶσιν,   ἐν    εἰδωλείῳ   κατακείμενον,   οὐχὶ   ἡ   συνείδησις   αὐτοῦ   ἀσθενοῦς   ὄντος   οἰκοδομηθήσεται   εἰς   τὸ   τὰ   εἰδωλόθυτα   ἐσθίειν;
11 Καὶ   ἀπολεῖται      ἀσθενῶν   ἀδελφὸς   ἐπὶ   τῇ   σῇ   γνώσει,    δι᾿ ὃν   Χριστὸς   ἀπέθανεν.
12 Οὕτω   δὲ   ἁμαρτάνοντες   εἰς   τοὺς   ἀδελφοὺς   καὶ   τύπτοντες    αὐτῶν   τὴν συνείδησιν   ἀσθενοῦσαν   εἰς   Χριστὸν   ἁμαρτάνετε.
13 Διόπερ   εἰ   βρῶμα   σκανδαλίζει   τὸν   ἀδελφόν   μου,   οὐ   μὴ   φάγω   κρέα   εἰς τὸν   αἰῶνα,   ἵνα   μὴ   τὸν   ἀδελφόν   μου   σκανδαλίσω.

Το  παράδειγμα  του  αποστόλου  και  τα   δικά   του   δικαιώματα

9,1 Οὐκ   εἰμὶ   ἀπόστολος;   Οὐκ   εἰμὶ   ἐλεύθερος;   Οὐχὶ   Ἰησοῦν   Χριστὸν   τὸν Κύριον   ἡμῶν   ἑώρακα;   οὐ   τὸ   ἔργον   μου   ὑμεῖς   ἐστε   ἐν   Κυρίῳ;
2 Εἰ   ἄλλοις   οὐκ   εἰμὶ   ἀπόστολος,   ἀλλά   γε   ὑμῖν   εἰμι·      γὰρ   σφραγὶς   τῆς   ἐμῆς   ἀποστολῆς   ὑμεῖς   ἐστε   ἐν   Κυρίῳ.


ΑΠΟΔΟΣΗ  ΣΤΗ  ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ

Α΄Κορ. 8,8-9,2


8 Εμάς  δεν  μας  συνιστά  το  φαγητό   στον  Θεό,  διότι  ούτε  εάν  φάγωμεν, έχουμε  κανένα  πλεονέκτημα,  ούτε  εάν  δεν   φάγωμεν,   χάνουμε   τίποτε.
9 Προσέχετε   όμως   μήπως   η  ελευθερία  σας  αυτή  γίνει  αιτία  να   πέσουν   οι ασθενείς  κατά   την   πίστι.
10 Εάν  κάποιος  δει  εσένα  που  έχεις  γνώσι,  να  κάθεσαι   στο  τραπέζι ενός  ναού  ειδώλων,  δεν  θα  ενθαρρυνθεί  η  συνείδησίς  του,  επειδή   είναι αδύνατος  στη  πίστι,   στο  να  τρώγει  κρέατα  των  θυσιών  που προσφέρονται   στα  είδωλα;
11 Και  εξ  αιτίας  της  γνώσεώς  σου  θα  χαθεί   ο  αδύνατος  αδελφός  για   τον οποίο   πέθανε   ο   Χριστὸς.
12 Αμαρτάνοντας  όμως  με   αυτό   τον  τρόπο  στους  αδελφούς   και πληγώντας   τη  συνείδησί  τους  που  είναι  αδύνατη,  αμαρτάνετε   στον Χριστό.
13 Γι’  αυτό  τον  λόγο,  εάν  φαγητό  κάνει   τον  αδελφό   μου  να  πέσει,  δεν θα  φάγω  κρέας  ποτέ,   για  να  μη  γίνω  αιτία  να  πέσει   ο  αδελφός  μου.

Το   παράδειγμα   του  αποστόλου  και  τα  δικά  του  δικαιώματα

1 Δεν  είμαι  απόστολος;  Δεν  είμαι  ελεύθερος;  Δεν   είδα   τον   Ιησού  Χριστό τον  Κύριό  μας;  Δεν  είσθε  σεις  το   έργο  μου   εν    Κυρίω;
2 Εάν  δι’  άλλους  δεν  είμαι  απόστολος,   είμαι  τοὐλάχιστον  για  σας,   διότι σεις   είσθε   η  σφραγίδα  της  αποστολής   μου   εν  Κυρίω.

Matt. 25, 31-46

The Day of Judgment Held

31 "But when the Son of Man comes with all his glory and all the angels with him, then he will sit on the throne of his glory
32 And all the nations shall be gathered in front of them, and shall separate them from them, as the shepherd separates the sheep from the goats,
33 And he shall lay the sheep at his right hand, and the goats on his left.
34 Then shall the king say unto them that shall be on the right, Come ye my blessed Father, inherit the kingdom which is prepared for you from the time of the creation of the world.
35 For I urged you, and you gave me to eat, I gave you and watered me, and I was you and you took me home,
36 naked I was and you dressed me, I got sick and you visited me, in prison I was and you came to me. "
37 Then will the righteous answer him and say, "Lord, when did we see you hungry and nourished or thirsty and watered you?
38 When did we see you stranger and took you home or naked and dressed you?
39 When did we see you sick or imprisoned and came to you? "
40 Then the king will answer and say to them, "I tell you truly, what you did in one of these my insignificant lovers, you have done it to me."
41 Then he will say to those who are on the left: "Leave me cursed in the everlasting fire, prepared for the devil and his angels,
42 because I hated and you did not give me to eat, I was thirsty and you did not drink me,
I was a stranger and you did not take me home, I was naked and you did not dress me; I was also a prisoner and you did not visit me. "
44 Then will they answer and say, "Lord, when did you see hunger or thirst and be stranger or naked or sick or imprisoned and not serving you?"
45 Then he will answer them and say, "I tell you, what you did not do in one of these insignificant ones, nor did you do it to me."
46 And they shall enter into the eternal eternal, but the righteous in life forever. "

A  cor. 8.8-9.2

8 We do not recommend eating to God, because even if we eat, we have no advantage, and if we do not eat, we lose nothing.
9 But beware that your freedom will cause patients to fall in the faith.
10 If one sees you who you know, sitting on the table of a temple of idols, will his conscience not be encouraged because he is weak in faith, in eating meat of the sacrifices offered to idols?
11 And because of your knowledge you will lose the weak brother for whom Christ died.
12 But sinning in this way to the brethren, and hurting their conscience which is impossible, you sin against Christ.
13 For this reason, if food makes my brother fall, I will never eat meat, lest I cause my brother to fall.

The example of the apostle and his own rights

1 Am I not an apostle? Am I free? Did not I see Jesus Christ our Lord? Are you not my work in the Lord?
2 If I am not an apostle to others, I am at least for you, for you are the seal of my mission in the Lord.


Δεν υπάρχουν σχόλια: