Ψαλμός ΚΕ΄. 25
Κρίνον
με, Κύριε, ότι εγώ εν ακακία μου επορεύθην· και επί τω Κυρίω ελπίζων, ου μη
ασθενήσω. Δοκίμασον με, Κύριε και πείρασον με· πύρωσον τους νεφρούς μου και την
καρδίαν μου. Ότι το έλεος σου κατέναντι των οφθαλμών μου έστι και ευηρέστησα εν
τη αληθεία σου. Ούκ εκάθισα μετά συνεδρίου ματαιότητος και μετά παρανομούντων
ου μη εισέλθω. Εμίσησα εκκλησίαν πονηρευομένων και μετά ασεβών ου μη καθίσω.
Νίψομαι εν αθώοις τας χείρας μου και κυκλώσω το θυσιαστήριον σου, Κύριε, του
ακούσαι με φωνής αινέσεως σου και διηγήσασθαι πάντα τα θαυμάσια σου. Κύριε,
ηγάπησα ευπρέπειαν οίκου σου και τόπον σκηνώματος δόξης σου. Μη συναπολέσης
μετά ασεβών την ψυχήν μου και μετά ανδρών αιμάτων την ζωήν μου, ών εν χερσίν αι
ανομίαι, η δεξιά αυτών επλήσθη δώρων. Εγώ δε εν ακακία μου επορεύθην, λύτρωσαι
με, Κύριε και ελέησον με. Ο πους μου έστη εν ευθύτητι· εν εκκλησίαις ευλογήσω
σε, Κύριε.
Ψαλμός ΚΣΤ΄. 26
Κύριος
φωτισμός μου και σωτήρ μου, τίνα φοβηθήσομαι; Κύριος υπερασπιστής της ζωής μου,
από τίνος δειλιάσω; Εν τω εγγίζειν επ΄εμέ κακούντας, του φαγείν τας σάρκας μου.
Οι θλίβοντες με και οι εχθροί μου, αυτοί ησθένησαν και έπεσον. Εάν παρατάξηται
επ΄εμέ παρεμβολή, ού φοβηθήσεται η καρδία μου· εάν επαναστή επ΄εμέ πόλεμος, εν
ταύτη εγώ ελπίζω. Μίαν ητησάμην παρά Κυρίου, ταύτην ζητήσω· του κατοικείν με εν
οίκω Κυρίου, πάσας τας ημέρας της ζωής μου, του θεωρείν με την τερπνότητα
Κυρίου και επισκέπτεσθαι τον ναόν τον άγιον αυτού. Ότι έκρυψε με εν σκηνή αυτού
εν ημέρα κακών μου, εσκέπασε με εν αποκρύφω της σκηνής αυτού, εν πέτρα ύψωσε
με. Και νυν ιδού ύψωσε την κεφαλήν μου επ΄εχθρούς μου.
Εκύκλωσα και έθυσα εν τη σκηνή αυτού θυσίαν αινέσεως και αλαλαγμού· άσω και
ψαλώ τω Κυρίω. Εισάκουσον, Κύριε, της φωνής μου, ης εκέκραξα· ελέησον με και
εισάκουσον μου. Σοι είπεν η καρδία μου· Κύριον ζητήσω. Εξεζήτησε σε το πρόσωπον
μου· το πρόσωπον σου, Κύριε, ζητήσω. Μή αποστρέψης το πρόσωπον σου απ΄εμού και
μή εκκλίνης εν οργή από του δούλου σου. Βοηθός μου γενού, μή αποσκορακίσης με
και μη εγκαταλίπης με, ο Θεός, ο σωτήρ μου. Ότι ο πατήρ μου και η μήτηρ μου
εγκατέλιπον με, ο δε Κύριος προσελάβετο με. Νομοθέτησον με, Κύριε, εν τη οδώ
σου και οδήγησον με εν τρίβω ευθεία, ένεκα των εχθρών μου. Μή παραδώς με εις
ψυχάς θλιβόντων με, ότι επανέστησαν μοι μάρτυρες άδικοι και εψεύσατο η αδικία
εαυτή. Πιστεύω του ιδείν τα αγαθά Κυρίου εν γη ζώντων. Υπόμεινον τον Κύριον·
ανδρίζου και κραταιούσθω η καρδία σου και υπόμεινον τον Κύριον.
Δόξα....
Και νυν.... Αλληλούϊα.
Ψαλμός ΚΖ΄. 27
Προς
σε, Κύριε, κεκράξομαι, ο Θεός μου, μη παρασιωπήσης απ΄εμού και ομοιωθήσομαι
τοις καταβαίνουσιν εις λάκκον. Εισάκουσον, Κύριε, της φωνής της δεήσεως μου, εν
τω δέεσθαι με προς σε, εν τω αίρειν με χείρας μου προς ναόν άγιον σου. Μη
συνελκύσης με μετά αμαρτωλών και μετά εργαζομένων αδικίαν μη συναπολέσης με, των
λαλούντων ειρήνην μετά των πλησίον αυτών, κακά δε εν ταις καρδίαις αυτών. Δός
αυτοίς Κύριε κατά τα έργα αυτών και κατά την πονηρίαν των επιτηδευμάτων αυτών·
κατά τα έργα των χειρών αυτών, δός αυτοίς, απόδος το ανταπόδομα αυτών αυτοίς.
Ότι ου συνήκαν εις τα έργα Κυρίου και εις τα έργα των χειρών αυτού. Καθελείς
αυτούς και ου μη οικοδομήσεις αυτούς. Ευλογητός Κύριος, ότι εισήκουσε της φωνής
της δεήσεως μου. Κύριος βοηθός μου και υπερασπιστής μου· επ΄αυτώ ήλπισεν η
καρδία μου και εβοηθήθην και ανέθαλεν η σαρξ μου· και εκ θελήματος μου
εξομολογήσομαι αυτώ. Κύριος κραταίωμα του λαού αυτού και υπερασπιστής των
σωτηρίων του χριστού αυτού έστι. Σώσον τον λαόν σου και ευλόγησον την
κληρονομιαν σου και ποίμανον αυτούς και έπαρον αυτούς έως του αιώνος.
Ψαλμός ΚΗ΄. 28
Ενέγκατε
τω Κυρίω, υιοί Θεού, ενέγκατε τω Κυρίω υιούς κριών, ενέγκατε τω Κυρίω δόξαν και
τιμήν. Ενέγκατε τω Κυρίω δόξαν ονόματι αυτούς, προσκυνήσατε τω Κυρίω εν αυλή
αγία αυτού. Φωνή Κυρίου εν ισχύι, φωνή Κυρίου εν μεγαλοπρεπεία. Φωνή Κυρίου
συντρίβοντος κέδρους και συντρίψει Κύριος τας κέδρους του Λιβάνου. Και λεπτυνεί
αυτάς ως τον μόσχον του Λιβάνου και ο ηγαπημένος ως υιός μονοκερώτων. Φωνή
Κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός. Φωνή Κυρίου συσσείοντος έρημον· και συσσείσει
Κύριος την έρημον Κάδδης. Φωνή Κυρίου καταρτιζομένη ελάφους και αποκαλύψει
δρυμούς και εν τω ναώ αυτού πας τις λέγει δόξαν. Κύριος τον κατακλυσμόν
κατοικιεί και καθιείται Κύριος Βασιλεύς εις τον αιώνα. Κύριος ισχύν τω λαώ
αυτού δώσει· Κύριος ευλογήσει τον λαόν αυτού εν ειρήνη.
Ψαλμός ΚΘ΄. 29
Υψώσω
σε, Κύριε, ότι υπέλαβες με και ούκ εύφρανας τους εχθρούς μου επ΄εμέ. Κύριε ο
Θεός μου, εκέκραξα προς σε και ιάσω με. Κύριε, ανήγαγες εξ Άδου την ψυχήν μου,
έσωσας με από των καταβαινόντων εις λάκκον. Ψάλατε τω Κυρίω οι όσιοι αυτού και
εξομολογείσθε τη μνήμη της αγιωσύνης αυτού. Ότι οργή εν τω θυμώ αυτού και ζωή
εν τω θελήματι αυτού· το εσπέρας αυλισθήσεται κλαυθμός και εν τω πρωί
αγαλλίασις. Εγώ δε είπα εν τη ευθηνία μου· ου μη σαλευθώ εις τον αιώνα. Κύριε,
εν τω θελήματι σου παρέσχου τω κάλλει μου δύναμιν, απέστρεψας δε το πρόσωπον
σου και εγενήθην τεταραγμένος Προς σε, Κύριε, κεκράξομαι και προς τον Θεόν μου
δεηθήσομαι. Τίς ωφέλεια εν των αίματι μου, εν τω καταβαίνειν με εις διαφθοράν;
Μή εξομολογήσεται σοι χους ή αναγγελεί την αλήθειαν σου; 'Ηκουσε Κύριος και
ηλέησε με· Κύριος εγεννήθη βοηθός μου. ΄Εστρεψας τον κοπετόν μου εις χαράν
εμοί, διέρρηξας τον σάκκον μου και περιέζωσας με ευφροσύνην. Όπως αν ψάλη σοι η
δόξα μου και ου μη κατανυγώ· Κύριε ο Θεός μου, εις τον αιώνα εξομολογήσομαι σοι.
Δόξα....
Και νυν.... Αλληλούϊα.
Ψαλμός Λ΄. 30
Επι
σοι, Κύριε, ήλπισα μή καταισχυνθείην εις τον αιώνα· εν τη δικαιοσύνη σου ρύσαι
με και εξελού με. Κλίνον προς με το ούς σου· τάχυνον του εξελέσθαι με. Γενού
μοι εις Θεόν υπερασπιστήν και εις οίκον καταφυγής του σώσαι με. Ότι κραταίωμά
μου και καταφυγή μου ει συ και ένεκεν του ονόματος σου οδηγήσεις με και
διαθρέψεις με. Εξάξεις με εκ παγίδος ταύτης, ής έκρυψαν μοι, ότι συ εί ο
υπερασπιστής μου, Κύριε. Εις χείρας σου παραθήσομαι το πνεύμα μου· ελυτρώσω με,
Κύριε, ο Θεός της αληθείας. Εμίσησας τους διαφυλάσσοντας ματαιότητας διακενής·
εγώ δε επί τω Κυρίω ήλπισα. Αγαλλιάσομαι και ευφρανθήσομαι επί τω ελέει σου·
ότι επείδες επί την ταπείνωσιν μου, έσωσας εκ των αναγκών την ψυχήν μου. Και ού
συνέκλεισας με εις χείρας εχθρών, έστησας εν ευρυχώρω τους πόδας μου. Ελέησον
με, Κύριε, ότι θλίβομαι· εταράχθη εν θυμώ ο οφθαλμός μου, η ψυχή μου και η
γαστήρ μου. Ότι εξέλιπεν εν οδύνη η ζωή μου και τα έτη μου εν στεναγμοίς.
Ησθένησεν εν πτωχεία η ισχύς μου και τα οστά μου εταράχθησαν. Παρά πάντας τους
εχθρούς μου εγενήθην όνειδος και τοις γείτοσι μου σφόδρα και φόβος τοις
γνωστοίς μου. Οι θεωρούντες με έξω έφυγον απ΄ εμού. Επελήσθην ωσεί νεκρός από
καρδίας. Εγενήθην ωσεί σκεύος απολωλός. Ότι ήκουσα ψόγον πολλών παροικούντων
κυκλόθεν· εν τω επισυναχθήναι αυτούς άμα επ΄εμέ, του λαβείν την ψυχήν μου
εβουλεύσαντο. Εγώ δε επί σοι, Κύριε, ήλπισα· είπα· Σύ εί ο Θεός μου· εν ταις
χερσί σου οι κλήροι μου. Ρύσαι με εκ χειρός εχθρών μου και εκ των καταδιωκόντων
με. Επίφανον το πρόσωπόν σου επί τον δούλον σου, σώσον με εν τω ελέει σου.
Κύριε, μη καταισχυνθείην, ότι επεκαλεσάμην σε· αισχυνθείησαν ασεβείς και
καταχθείησαν εις άδου. Άλαλα γενηθήτω τα χείλη τα δόλια, τα λαλούντα κατά του
δικαίου ανομίαν, εν υπερηφανία και εξουδενώσει. Ως πολύ το πλήθος της
χρηστότητος σου, Κύριε, ής έκρυψας τοις φοβουμένοις σε! Εξειργάσω τοις
ελπίζουσιν επί σε, εναντίον των υιών των ανθρώπων. Κατακρύψεις αυτούς εν
αποκρύφω του προσώπου σου από ταραχής ανθρώπων, σκεπάσεις αυτούς εν σκηνή από
αντιλογίας γλωσσών. Ευλογητός Κύριος, ότι εθαυμάστωσε το έλεος αυτού εν πόλει
περιοχής. Εγώ δε είπα εν τη εκστάσει μου· απέρριμμαι από προσώπου των οφθαλμών
σου· δια τούτο εισήκουσας της φωνής της δεήσεως μου, εν τω κεκραγέναι με προς
σε. Αγαπήσατε τον Κύριον, πάντες οι όσιοι αυτού, ότι αληθείας εκζητεί Κύριος
και ανταποδίδωσι τοις περισσώς πιούσιν υπερηφανίαν. Ανδρίζεσθε και κραταιούσθω
η καρδία υμών, πάντες οι ελπίζοντες επί Κύριον.
Psalm KE. 25
Lord, Lord, that I have
acted in my own house; and on the Lord I hope, I will not suffer. Try me, Lord,
and experiment with my kidneys and my heart. That your mercy is in the eyes of
my eyes, and I delighted in your truth. I went after a vociferous conference,
and then I did not enter. I made a church of wise men and then my wicked do not
sit down. I will inherit my hands in my innocence, and obey thy altar, O LORD,
thou shalt hear it with a voice of awe, and shew thyself all thy wonders. Lord,
I have loved the honor of thy house, and thy land of thy glory. Do not co-blame
my soul after my soul, and then men of blood, my life, in the heavens the
iniquities, the right of these gifts. I have made an acacia with you, redeem
me, Lord, and praise me. My blessing was in blessings in churches, bless you,
Lord.
Psalm SST. 26
My principal lighting and
my savior, am I afraid? The main defender of my life, from what I'm afraid of?
In the midst of the burning of the flesh of my flesh. My sorrows and my
enemies, they moved and fell. If you are lined up with interference, I am
afraid of my heart; if there is a rebellious war, in that I hope. One month
before the Lord, I ask him to dwell in the house of the Lord, all the days of
my life, consider him with the prosperity of the LORD, and visit his son's
temple. That he hath hid in his tent in my day of evil, he hath covered me in
hiding of his tent, in stone he rose up with me. And now thou hast lifted up my
head my enemies. I roamed and went in the tent, a sacrifice of gladness and
gladness, and I pray to the Lord. Inherit, O Lord, of my voice, I have
delivered you, praise me and hear me. My heart told me • Sir, ask. Look at my
face • your face, Lord, ask. Do not turn your face away and do not exult in
your wrath. My assistant genius, not despairing with me, and not abandoning me,
God, my savior. That my father and my mother have fallen away from me, and the
Lord hath been accused of me. Rule me, Lord, in your own way, and lead me in a
straight line because of my enemies. Not by my soul sorrowful, that my unjust
witnesses have rebuked me and the injustice of herself has been rebuked. I
believe the Lord's goods in the living land. Rest of the Lord, and my heart is
filled with thee, and the Lord hath subservised.
Glory .... And now ....
Alleluia.
Psalm KZ. 27
To you, Lord, I am, my
God, do not despair, and I feel like falling into pits. Instead, O Lord, the
voice of my affection, in the midst of me, toward thee, in the hill of my hand,
to thy holy one. Not with sinners, and after workers, unrighteousness not to
deal with peace-makers with their neighbors, but evil in their hearts. This is
the Lord in their works, and in the wickedness of their caresses, according to
the works of their hands, which they receive, the recompence of them. That they
fell into the works of the LORD, and in the works of his hands. These are those
who do not build them. The Lord blessed, that he had heard the voice of my
affection. My chief assistant and defender, • my heart was hopeful, and my
flesh was frightened and rejuvenated, and by my will I confess to him. The
chieftain of his people, and the defender of the salvation of this Christ.
Sacrifice your people, and bless your inheritance, and praise them, and bring
them to the age.
Psalm KH. 28
You instil in the Lord, O
children of God, you commit to the Lord the sons of rams, engage the glory and
honor of the Lord. Inherit the glory of the Lord to them, and worship the LORD
in his holy court. Voice of the Lord in force, the voice of the Lord greatly.
Voice of the Lord crushing cedars and crushing Lord of the cedars of Lebanon.
And he leans them as the Lebanese calf and the beloved as a monoker's son.
Voice of Lord interrupting a flame of fire. Voice of the Lord cometh desolate,
and the LORD draweth the wilderness of Kadesh. Voice of the Lord taught a deer
and uncover the woods, and in his bosom, he says to them glory. The Lord of the
flood dwells, and the Lord King dwelleth in the ages. The LORD will give him
his praise: • The Lord bless his people in peace.
Psalm ST. 29
I raise up to you, Lord,
that you have given me and my gentlemen my enemies. O Lord my God, I have
turned away to you, and thou hast taken me. O LORD, thou hast removed my soul
from Hades, thou hast saved me from the wilderness. You have spoken to His
sons, and confess the memory of this holiness. That wrath in his anger, and
life in his will; the evening is clothed with clatter, and morning rejoicing. I
did not say in my gloom; I am not scattered in the age. Lord, in the will of
the prophet, I call my strength, and you have turned away your face, and have
become tormented to you, O Lord, I am going to God, and I am tired of you. What
is the benefit of my blood, in which I am in corruption? Do not confess to them
or announce your truth? "Listen to the Lord, and deal with Me; my generous
assistant. I turned my bastard to my joy, broke my sack and wrapped yourself in
joy. As if my glory arouses me, and I do not mourn, Lord my God, I confess to
you in the ages.
Glory
.... And now .... Alleluia.
Psalm L. 30
You, Lord, have hoped not
to be confused for the century. • In your righteousness, you are ruling me and
going out with me. Go to me with yours • shout to be elected to me. Genesis to
me a defender of God, and in his house of refuge, save me. That my hold and my
resort I am and your name is with me and with me. They have hid with me this
prophet, that he is my defender, Lord. I have my spirit in my hand; I am sorry,
Lord, the God of truth. I set them free in the farewell of intent; I was hopeful
on the Lord. I am afraid and delight in your mercy; that it is urgent in my
humiliation, that I have saved my soul from my needs. And thou hast fought with
enemies in the hand, thou hast set my feet wide open. Tell me, Lord, that I am
sorry, "my anger, my soul, and my gauntrer, was angry. That my life and my
years in sighs blew in sorrow. My strength was weakened, and my bones were
transplanted. Despite all my enemies, my reproach was great and my neighbors
were great and afraid of my acquaintances. Those who consider me to be outside
have left me. He was called as dead as a heart. He was born as a decanter. That
I heard the murmur of many who were circulating; in those who were joined to
them, when they received me, they received him my soul. I, O Lord, have hoped;
I said, "My God is my God"; You are ruined by my enemies by hand and
by my pursuers. Put your face upon your servant, save me in your stead. Lord,
do not be dismayed, that they have acted in disgrace, and have been corrupted
in the hordes. Behold, the lips are fraudulent, the wicked of lawlessness, in
pride and power. As much as thy multitude of honor, O Lord, thou hast hid thou
in fear! I hope to do so, against the sons of men. These concealments disguise
your face from the agitation of people, covering them in a scene of language
contradiction. The Lord blessed, that he has mercy on his mercy in the midst of
the region. I did not say in my speech; I was rejected by the face of your
eyes; because of this, it was the voice of my affection, in the reckoning with
me. You have loved the Lord, all his saints, that the Lord truly seeks and
rebukes most of the pride. May your heart be groomed, and I am tempted, all
hopeful of the Lord.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου