Ψαλμός
ΛΓ΄. 33
Ευλογήσω τον Κύριον εν παντί καιρώ, δια παντός η αίνεσις
αυτού εν τω στόματι μου. Εν τω Κυρίω
επαινεθήσεται η ψυχή
μου· ακουσάτωσαν πραείς και ευφρανθήτωσαν.
Μεγαλύνατε τον Κύριον συν εμοί και
υψώσωμεν το όνομα αυτού επί το
αυτό. Εξεζήτησα τον Κύριον και επήκουσε μου και εκ πασών των θλίψεων μου ερρύσατο με. Προσέλθετε
προς αυτόν και φωτίσθητε και τα πρόσωπα υμών ου
μη καταισχυνθή. Ούτος ο πτωχός εκέκραξε και ο Κύριος εισήκουσεν αυτού και εκ πασών των θλίψεων αυτού έσωσεν αυτόν. Παρεμβαλεί
άγγελος Κυρίου
κύκλω των φοβουμένων αυτόν και ρύσεται
αυτούς. Γεύσασθε και ίδετε ότι χρηστός ο
Κύριος· μακάριος
ανήρ, ος ελπίζει
επ΄ αυτόν.
Φοβήθητε τον
Κύριον, πάντες οι άγιοι αυτού, ότι ουκ έστιν υστέρημα τοις φοβουμένοις
αυτόν. Πλούσιοι επτώχευσαν και επείνασαν· οι δε εκζητούντες
τον Κύριον ουκ ελαττωθήσονται παντός αγαθού.
Δεύτε, τέκνα, ακούσατε μου, φόβον Κυρίου διδάξω υμάς. Τίς έστιν άνθρωπος ο
θέλων ζωήν, αγαπών ημέρας ιδείν αγαθάς; Παύσον
την γλώσσαν σου από κακού και χείλη σου του μη λαλήσαι δόλον. ΄Εκλινον από κακού και
ποίησον αγαθόν· ζήτησον ειρήνην και δίωξον αυτήν. Οφθαλμοί Κυρίου επί δικαίους
και ώτα αυτού εις δέησιν αυτών. Πρόσωπον δε Κυρίου επί
ποιούντας κακά, του εξολοθρεύσαι εκ γης το μνημόσυνον
αυτών. εκέκραξαν οι δίκαιοι και ο
Κύριος εισήκουσεν αυτών και εκ πασών των θλίψεων αυτών ερρύσατο αυτούς. Εγγύς Κύριος τοις
συντετριμμένοις την καρδίαν και τους ταπεινούς τω πνεύματι σώσει.
Πολλαί αι θλίψεις των δικαίων και εκ
πασών αυτών ρύσεται αυτούς ο Κύριος. Φυλάσσει Κύριος πάντα τα οστά
αυτών, έν εξ αυτών
ου συντριβήσεται. Θάνατος αμαρτωλών πονηρός και οι μισούντες τον δίκαιον
πλημμελήσουσι. Λυτρώσεται Κύριος ψυχάς δούλων
αυτού και ου μη πλημμελήσουσι πάντες
οι ελπίζοντες επ΄ αυτόν.
Δόξα.... Και νυν.... Αλληλούια.
Ψαλμός
ΛΔ΄. 34
Δίκασον, Κύριε, τους αδικούντας
με· πολέμησον τους πολεμούντας με.
Επιλαβού όπλου και θυρεού και ανάστηθι εις την βοήθειαν
μου. ΄Εκχεον ρομφαίαν και σύγκλεισον
εξ εναντίας των καταδιωκόντων
με· είπον τη ψυχή μου Σωτηρία
σου εγώ είμι. Αισχυνθήτωσαν
και εντραπήτωσαν οι ζητούντες την ψυχήν μου· αποστραφήτωσαν
εις τα οπίσω και καταισχυνθήτωσαν οι λογιζόμενοι μοι κακά. Γενηθήτωσαν
ωσεί χνούς
κατά πρόσωπον ανέμου και άγγελος Κυρίου εκθλίβων αυτούς. Γενηθήτω η οδός αυτών σκότος
και ολίσθημα και άγγελος Κυρίου καταδιώκων αυτούς Ότι δωρεάν έκρυψαν μοι
διαφθοράν παγίδος αυτών, μάτην ωνείδισαν την ψυχήν
μου. Ελθέτω αυτώ παγίς, ήν ού γινώσκει και η θήρα, ήν έκρυψε,
συλλαβέτω αυτόν και
εν
τη παγίδι πεσείται εν αυτή.
Η δε ψυχή
μου αγαλλιάσεται
επί τω Κυρίω, τερφθήσεται επί τω
σωτηρίω αυτού. Πάντα τα οστά μου ερούσι· Κύριε,
Κύριε, τίς όμοιος σοι; Ρυόμενος πτωχόν εκ χειρός στερεωτέρων αυτού και πτωχόν
και πένητα από των διαρπαζόντων αυτόν. Αναστάντες μοι μάρτυρες άδικοι, ά ουκ εγίνωσκον
ηρώτων με. Ανταπεδίδοσαν μοι πονηρά
αντί αγαθών και ατεκνίαν τη
ψυχή μου. Εγώ δε, εν
τω αυτούς παρενοχλείν μοι, ενεδυόμην σάκκον
και εταπείνουν εν νηστεία
την
ψυχήν μου και
η προσευχή μου εις
κόλπον μου αποστραφήσεται. Ως πλησίον,
ως αδελφώ
ημετέρω, ούτως ευηρέστουν· ως πενθών και σκυθρωπάζων, ούτως
εταπεινούμην. Και κατ΄ εμού ευφράνθησαν και συνήχθησαν· συνήχθησαν
επ΄ εμέ μάστιγες και ουκ έγνων. Διεσχίσθησαν και ού κατενύγησαν.
Επείρασαν με, εξεμυκτήρισαν με
μυκτηρισμώ, έβρυξαν επ΄ εμέ τους οδόντας αυτών. Κύριε, πότε επόψει; αποκατάστησον την ψυχήν μου από της
κακουργίας αυτών, από λεόντων την
μονογενή μου. Εξομολογήσομαι σοι εν εκκλησία πολλή, εν λαώ βαρεί αινέσω σε. Μη επιχαρείησαν μοι οι
εχθραίνοντες μοι αδίκως, οι μισούντες με δωρεάν και διανεύοντες οφθαλμοίς.
Ότι εμοί μεν ειρηνικά ελάλουν και επ΄
οργήν δόλους διελογίζοντο. Και επλάτυναν επ΄ εμέ το
στόμα
αυτών· είπον· Εύγε, εύγε, είδον
οι οφθαλμοί ημών! Είδες, Κύριε, μη παρασιωπήσης· Κύριε, μη αποστής απ΄εμού.
Εξεγέρθητι, Κύριε και πρόσχες τη κρίσει μου, ο Θεός μου και ο Κύριος μου, εις την
δίκην
μου. Κρίνον με, Κύριε, κατά την
δικαιοσύνην σου, Κύριε, ο Θεός
μου και μη
επιχαρείησαν μοι. Μη είποισαν
εν καρδίαις αυτών· Εύγε, εύγε τη
ψυχή ημών· μη δε είποιεν· Κατεπίομεν
αυτόν. Αισχυνθείησαν και εντραπείησαν
άμα οι επιχαίροντες τοις κακοίς μου· Ενδυσάσθωσαν αισχύνην και εντροπήν οι
μεγαλορρημονούντες επ΄εμέ. Αγαλλιάσθωσαν και ευφρανθήτωσαν οι θέλοντες την
δικαιοσύνην μου και ειπάτωσαν διαπαντός. Μεγαλυνθήτω ο
Κύριος, οι θέλοντες την ειρήνην του δούλου αυτού. Και η γλώσσα μου μελετήσει την
δικαιοσύνην σου, όλην την ημέρα τον έπαινον σου.
Psalm LR. 33
I bless the Lord all the time, for all his iniquity in
my mouth. In the Lord, my soul is praised; they have heard good things and have
been glad. You have magnified the Lord with us, and we have lifted up his name
on it. I searched the Lord and listened to me, and with all my sorrows I
sprouted. Come unto him, and shine, and your faces shall not be troubled. This
is the poor, and the poor he hath taken away, and the LORD hath known him, and
saved him all his sorrows. An angel of the Lord intercedes with the fears of him,
and sets them up. Taste and see that the Lord, the blessed man, is a blessed
one who hopes for him. Fear the Lord, all his saints, that he is not a fool of
the fearful of him. The rich grew fast and urged, and those who ask for the
Lord are all good degraded. Second, children, have you heard me, fear the Lord
teach you. Who is the man who wants life, loves a day of good things? Stop your
tongue from your evil and your lips do not speak deceit. Go out of evil and ask
good; ask for peace and persecute it. The eyes of the LORD on his
righteousness, and his ears in their wrath. Behold the Lord against evil, you
destroy him the memorial of the earth. the righteous have cast off, and the
Lord hath shewed them in, and they burst out of all these afflictions. Near
Lord, who has broken the heart and the humble spirit save. Many are the sorrows
of the righteous, and by all their sakes, the Lord sets them. The Lord always
keeps their bones, one of them is crushed. Death of sinful wicked and haters of
the righteous deceive. The Lord thy soul is slaved, and thou hast not deceived
all the hope of him. Glory .... And now .... Hallelujah.
Psalm
DD. 34
Dear Lord, the unjust ones
fight with them fighting with me. I picked up my weapon and my coat and resumed
my help. He has a sword and is shut up against the persecutors of my soul
Salvation I am. The people who asked for my soul were crucified and despondent;
they were demolished in the rear and the creatures of mine considered evil.
They have been born in the face of the wind, and the angel of the Lord has
given them up. The way of the darkness and sinking, and the angel of the LORD,
is coming up to them that they have hidden my corrupt corn for me freely, they
have done my soul. Come on, I pray thee, and hunter hath hid, and hath hid, and
I say unto him, and in the pit paste in it. And my soul rejoiceth over the
Lord, it is exercised in the salvation of it. My bones are always my Lord,
Lord, are you like me? The wretched poor of his hand, and his strength, and
poor and feeble of him that bore him. My unrelenting witnesses have been
unjust, and I have not begged my heroes. They reproached me for evil instead of
goods, and I did not mind my soul. I, in mine, harass me, a sack of sacrifice,
and fast my soul, and my prayer in my bosom is rebelled. As a neighbor, as a
brother of the same age, so delight in being as mistresses and sour-hearted,
so, And on my own they were well pleased and conceived; They struggled, and
they were consumed. They tormented me, they took a sigh of my feet, they blew
on their toes. Lord, when is he? restore my soul from their mistreatment, from
my lonely life. I confess to you in a church a lot, I do not like to laugh at.
My enemies did not overtake me unjustly, the haters with free and distant eyes.
That they are peaceful and that they are transcendent. And they went down on
their mouth; they said, Well, behold, behold our eyes! Thou sawest, O Lord, not
wasting away, O Lord, I pray thee. Exalted, O Lord, and appealed to my
judgment, my God and my Lord, in my judgment. Lord, thou, Lord, in thy
righteousness, O Lord, my God, and have not overcomed me. They have not spoken
in their hearts • Well, it suits our soul • We have not known • We descend to
it. They were speeded up and they were rebuked when the servants of my wicked
men • The high-spirited men stayed upright and enthusiastic. The worshipers
rejoiced and waited for my righteousness, and they spoke at once. Greater the
LORD, who desire the peace of his servant. And my tongue is studying your
righteousness, all the day yo
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου